DE Versuch
volume_up
{masculine}

Ich halte den Versuch, unsere Beziehungen zum Iran zu entwickeln, für sehr sinnvoll.
I think trying to develop our relationship with Iran makes considerable sense.
Die Buddhisten verbringen ihr Leben mit dem Versuch, die Natur des Daseins zu verstehen.
The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Wir mussten daher einen Weg finden, für unseren Versuch, dies schneller zu tun.
And so we had to develop a way of trying to do this more rapidly.
Im Mittelpunkt seiner Bemühungen steht sein Versuch, Verantwortungsgefühl zu wecken.
Central to this is the attempt to produce and engender responsibility.
(Lachen) Der Scribbler ist ein Versuch ein "erzeugendes Werkzeug" zu schaffen.
(Laughter) So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool.
Auch der Versuch, Standorte für neue EU-Agenturen zu finden, verkam zur Farce.
The attempt to assign sites for various new EU bodies also descended into farce.
Wir verwenden diesen großartigen Euphemismus, Versuch und Fehler, was sich als bedeutungslos herausstellt.
Well, we use that great euphemism, "trial and error," which is exposed to be meaningless.
Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder.
And it's not just biological systems that produce miracles through trial and error.
Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum.
This baby was produced through trial and error.
Dieser Vorschlag ist es meines Erachtens wert, einen ganz ernsten Versuch zu wagen.
In my opinion, this proposal is worth a very serious effort.
Dies ist ein im Vorfeld zum Scheitern verurteilter Versuch, Gesundheitsinformationen zu vermitteln.
This is a bankrupt effort at communicating health information.
Dies stellt einen Versuch dar, die Volksbewegung zu terrorisieren und ihre Entwicklung zu stoppen.
This is an effort to terrorise the grass-roots movement and halt its development.
Versuch (also: Zugang, Zutritt, Anfahrtsweg, Anfahrt)
Dieser Ansatz ist natürlich unbefriedigend, aber die Kommission ist zu diesem Versuch gezwungen.
Such an approach is obviously unsatisfactory, but the Commission is forced to carry out this exercise.
Ich stimme dem Ansatz, den Frau Ferrer in ihrem Bericht bei dem Versuch einer Definition verfolgt, vollkommen zu.
I fully agree with the approach followed in Mrs Ferrer's report on searching for a definition.
Stellen Sie sich doch einmal den Versuch vor, z. B. den Ansatz der Niederlande mit dem von Schweden in Einklang zu bringen.
Just imagine trying to reconcile the approach of the Netherlands, for example, with that of Sweden.
Versuch (also: Experiment)
Der Versuch hat auch zur Bekämpfung von Schwarzarbeit beigetragen.
The experiment has also contributed to combating illegal work.
a) Inanspruchnahme des Versuchs in den beiden Zweijahreszeiträumen;
(a) The utilization of the experiment during the course of the two bienniums;
Bevor man diese Frage beantwortet, sind zuerst einmal die Lehren aus dem Versuch zu ziehen.
But the way to answer that question is to start by learning the lessons of the experiment.
Has this test been met?
Ich greife jetzt einmal die Frage von Versuchen an nicht einwilligungsfähigen Personen heraus.
Consider the question of tests on people who are unable to give their consent.
Ich bedaure den Versuch der Autoindustrie-Lobby, die EEVC-Tests in Misskredit zu bringen.
I regret the attempt by the car industry lobby to discredit the EEVC tests.
Versuch
volume_up
bid {noun} [fig.] (attempt)
Herr Solana hat im Rat den kühnen Versuch unternommen, Fürst der Finsternis zu werden.
Mr Solana in the Council has made an audacious bid to be crowned the prince of darkness.
Angesichts der Ablehnung des Rates erleben wir nun den Versuch, dies in dieser zweiten Lesung mit aller Gewalt durchzubringen.
The European Parliament made a higher bid and declared its support for opening up rail passenger transport to competition at the first reading.
Der Rat wollte nicht, dass den Staaten im Falle von Versuchen feindlicher Übernahmen ihrer nationalen Großunternehmen die Möglichkeiten zum Einschreiten entzogen werden.
The Council did not want to see the withdrawal of Member States ’ means for intervening in the case of attempted hostile takeover bids for their large national companies.
Versuch
volume_up
down {noun} [Amer.] (in football)
Es hat schon einmal den Versuch einer europäischen Integration unternommen.
It has already travelled down the path of attempts at European integration.
Der Grund dafür mag in dem Versuch liegen, den Verhandlungsprozeß zu blockieren.
Perhaps we should just put this down to attempts to block the negotiating process.
Die Sprache versagt beim Versuch, zu beschreiben, wie es wäre, in einem dieser Strahlströme zu sein.
Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets.
Versuch
volume_up
go {noun} [coll.] (attempt, try)
Ich scheine nicht viel Fortschritt zu machen, aber vielleicht können wir gemeinsam einen weiteren Versuch unternehmen.
I do not seem to be making much progress but perhaps together we can have another go.
Jeder Versuch, wieder die alten Wege zu beschreiten, würde diesen Prozess einfach behindern.
An attempt to go back to the old ways would simply hinder that process.
Machen Sie einen Versuch für mich?
Will you have a go for me?
Versuch
volume_up
try {noun} (attempt)
Also machte er einen Versuch und begann künstliches Leben in den Rechenmaschinen zu erschaffen.
So, he decided to give it a try, to start this artificial biology going in the machines.
Das ist eine der Herausforderungen unseres Berufs; der Versuch ihn zu erklären.
It's one of the challenges in our profession to try and explain what we do.
Ich find's nicht übel für deinen ersten Versuch.
You know, it's not half bad for your first try.
Versuch
volume_up
try {noun} (in rugby)
Also machte er einen Versuch und begann künstliches Leben in den Rechenmaschinen zu erschaffen.
So, he decided to give it a try, to start this artificial biology going in the machines.
Das ist eine der Herausforderungen unseres Berufs; der Versuch ihn zu erklären.
It's one of the challenges in our profession to try and explain what we do.
Ich find's nicht übel für deinen ersten Versuch.
You know, it's not half bad for your first try.
Versuch (also: Schlag)
Versuch (also: Schlag, Teil)
Versuch
volume_up
endeavor {noun} [Amer.] (attempt)
Versuch
volume_up
endeavour {noun} (attempt)
Anderenfalls unterminieren wir, glaube ich, einen Versuch, der mit großen Hoffnungen für die Zukunft verbunden ist.
Otherwise, I think we shall undermine an endeavour which augurs very well for the future.
Vielleicht ist dieser Versuch ja nach außen hin wirkungsvoll, von der Substanz her ist er jedoch wirkungslos.
This endeavour could be said to be effective in theory but, in actual fact, to have no genuine impact.
Der Versuch des Rates, Grundrechte in Frage zu stellen, ist derart kurzsichtig, daß er Kinder ab dem 14.
The Council's endeavour to address fundamental rights by including children aged 14 and above is therefore blind.
Versuch
volume_up
crack {noun} [coll.] (try)
Diese Frage zu stellen und einen solchen Versuch zu wagen, obliegt der Europäischen Union.
It is the European Union's responsibility to ask this question and have a crack at it.

Context sentences for "Versuch" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanZumindest gibt es nach den Gesprächen von London wieder den Versuch eines Dialogs.
At least the dialogue is back - to some extent - on track after the London talks.
GermanAber ich werde dem Versuch widerstehen, eine Bilanz der Wahlperiode zu ziehen.
I will not, however, succumb to the temptation of summing up the current term.
GermanDer Versuch der Tabaklobby, dieses Gesetz zu Fall zu bringen, ist absurd.
It is preposterous that the tobacco lobby is seeking to destroy this legislation.
GermanWie wir alle wissen, konnte sich die Kommission bei ihrem ersten Versuch nicht zügeln.
We all know that the first time this was tried the Commission was too greedy.
GermanDer Versuch, eine Sprache aufzuzwingen, würden zu ebensolchen Spannungen führen.
I believe efforts to impose languages would equally create resentment.
GermanDaher ist der Versuch, bestehende Unterschiede zu erklären, immer problematisch.
Therefore it is always difficult to interpret any differences.
GermanZerdrück vielleicht ein paar Früchte und versuch, ihn dazu zu bringen, sie zu essen.
Maybe mash upsome of that fruit, see if you can get him to eat it.
GermanWir müssen jeden Versuch, dieses Recht zu beschneiden, verhindern, auch in Bezug auf das Internet.
We have to act to prevent any attempts to restrict it, including on the Internet.
GermanWir möchten ernsthaft vor dem Versuch warnen, die Demokratie auf diese Weise zu zentralisieren.
We would strongly warn against attempts to centralize democracy in this way.
GermanEs ist unser Versuch, Dinge zu beeinflussen - das Universum in uns selbst und außerhalb von uns.
So in fact we use constructive and deconstructive techniques in everything.
GermanDer Bericht Viola stellt den Versuch dar, dies zu verhindern.
If the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
GermanIch begrüße den Versuch der Kommission, diese Maßnahmen zu verabschieden.
I applaud the Commission's attempts to get these measures passed.
GermanFür Ihren anerkennenswerten Versuch einer Zusammenfassung danke ich Ihnen, Herr Ripa di Meana.
Thank you, Mr Ripa di Meana, for endeavouring to keep your speech short.
GermanUnd mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht.
And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work.
GermanReformieren ist zwecklos geworden, denn das ist der Versuch, ein kaputtes Modell zu verbessern.
Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model.
GermanDoch selbst wenn nicht, würde ich jeden Versuch ablehnen, der EU eine bestimmte Methode aufzuzwingen.
But even if I did not, I would still object to any method being imposed by the EU.
GermanEs war ein Versuch, den Menschen in Europa etwas aufzuzwingen, was sie nicht wollten.
The matter is clear, so the question is: what shall we do now?
GermanJeglicher Versuch, das Waffenembargo aufzuheben, wäre verwerflich.
They do not tolerate independent organisations and other centres of power alongside them.
GermanIch kenne nur eine wissenschaftlich haltbare Alternative, nämlich den Versuch am Menschen.
I know of only one which is scientifically reliable, and that is experiments on human beings.
GermanHerr Präsident, ich weiß nicht, ob Europa immer helfen kann, aber es unternimmt zumindest den Versuch.
Mr President, I do not know whether Europe can always assist but at least it tries.