DE Zusicherung
volume_up
{feminine}

Zusicherung
Das ist die Zusicherung oder Bestätigung, die die europäische Öffentlichkeit braucht.
That is the assurance, or reassurance, that the public in the European Union requires.
Ich möchte gerne von Herrn Byrne die Zusicherung, daß er dann auch anwesend ist.
I should like an assurance from Mr Byrne that he will be present at it.
Ich bitte um die Zusicherung, dass wir Frauen nicht nach Afghanistan zurückschicken.
I would like assurance that we are not returning women to Afghanistan.
Zusicherung (also: Unterfangen)
Im letzten Jahr zu dieser Zeit habe ich eine Zusicherung gegeben, an der Schadensersatzfrage zu arbeiten.
I gave an undertaking this time last year to work on compensation.
Ich freue mich sehr, dass Sie uns heute diese Zusicherung gegeben haben und möchte, dass wir auf diesem Gebiet weiter vorankommen.
I am very glad you gave that undertaking today and I look forward to taking this matter further.
Ich hatte eine Zusicherung von Seiten des Rates erwartet, daß er sein Bestes tun würde, um diese Maßnahmen in die Wege zu leiten.
What I was looking for was an undertaking from the Council that they will do their best to make sure these measures are forthcoming.
Zusicherung (also: Versprechen, Verheißung)
Sie werden sich im übrigen auch an die Zusicherung erinnern, die Ihnen der Rat anläßlich der früheren Erweiterung gegeben hat.
You will recall the promise given to you by the Council during the last enlargement.
Kommissar Van den Broek, dessen heutige Ausführungen sehr zutreffend und ernsthaft waren, gab seine Zusicherung.
Commissioner Van den Broek, who has spoken justifiably serious words, promises a report.
Abschließend möchte ich noch zu der Zusicherung kommen, daß es durch begleitende Maßnahmen Entschädigungen für alle Verluste im Fischereisektor geben wird.
Finally, I turn to the promise that there will be compensation through accompanying measures for any losses which are inflicted on the fisheries sector.
In diesem Zusammenhang begrüßen wir die Zusicherung Kanadas, bald ratifizieren zu wollen.
In this context, we gladly welcome the confirmation by Canada that they will soon ratify.
Ich danke der schwedischen Ministerin für ihre Zusicherung von heute Morgen, dass ein Konvent eingerichtet werden soll.
I thank the Swedish minister here this morning for her confirmation that there is going to be a convention.
Im Augenblick warten wir noch auf die Zusicherung, daß der Bericht in sämtlichen Sprachfassungen vorliegt.
For the moment we are waiting for confirmation that the report actually exists in all the language versions.
Das ist die Zusicherung oder Bestätigung, die die europäische Öffentlichkeit braucht.
That is the assurance, or reassurance, that the public in the European Union requires.
Ich möchte eine Zusicherung darüber, daß dies berücksichtigt werden wird.
I want some reassurance that this will be taken into account.
Dürfen wir Sie um die Zusicherung ersuchen, dass Sie der Forschung auf diesem Gebiet die notwendige Aufmerksamkeit schenken werden?
Could you give us a reassurance that you will be devoting the necessary attention to research in this field?
Zusicherung (also: Befugnis)
representation and warranty
Zusicherung (also: Vereinbarung, Bund, Schwur, Verpflichtung)

Context sentences for "Zusicherung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanKann der Kommissar die Zusicherung geben, daß das in absehbarer Zukunft geschieht?
Can the Commissioner give assurances that it will be lifted in the foreseeable future?
GermanWir hätten uns eine Zusicherung gewünscht, dass diese Grundrechte geachtet werden.
We should like to have been reassured that these fundamental rights are being respected.
GermanIch kann Ihnen natürlich heute nicht die von Ihnen gewünschte Zusicherung geben.
Alternative and complementary solutions are not to be ruled out and are also being analysed.
GermanIch hoffe, die Kommission kann uns heute vormittag diese Zusicherung geben.
I hope the Commission can give us these assurances this morning.
GermanAndererseits beruhigt uns aber die Zusicherung Amerikas, mit dem Menschenrechtsrat zusammenarbeiten zu wollen.
The Commission, like the Member States, is concerned about the US vote against the text.
GermanKommissar Van den Broek, dessen heutige Ausführungen sehr zutreffend und ernsthaft waren, gab seine Zusicherung.
Commissioner Van den Broek, who has spoken justifiably serious words, promises a report.
GermanIch bat um die Zusicherung, daß sich der Präsident und die Quästoren mit der Angelegenheit befassen würden.
I sought assurances at that time that the President and Quaestors would investigate the matter.
GermanDie Ukraine braucht Unterstützung und die Zusicherung, dass die Union ihr gegenüber offen und aufnahmebereit ist.
Ukraine needs support and it needs to be assured that the Union will be open and welcoming towards it.
GermanKönnen wir die Zusicherung bekommen, daß die gesetzlichen Sanktionen gegen diese Verbrechen offen und wirksam angewandt werden?
Can we be assured that the legal sanctions against these crimes will operate openly and effectively?
GermanVon der Kommission möchte ich die Zusicherung, dass dies tatsächlich geschieht, auch im Siebten Rahmenprogramm.
I should like to have the Commission’ s word that this will actually be done, including in the Seventh Framework Programme.
GermanDiese Zusicherung betrifft die Aufnahme von Aspartam über einen längeren Zeitraum sowie die Aufnahme der Antibiotika Nizin und Natamycin.
Another problem was the evaluation of intensive sweeteners in general, some of them in particular.
GermanEs untergräbt seine eigene, der Union gegebene Zusicherung der Demokratisierung und vollen Verwirklichung der Menschenrechte.
It is undermining its own commitment to the Union on democratisation and the full implementation of human rights.
GermanWir erhielten von den Ministern aller Staaten der Europäischen Union die Zusicherung, dass sie an diesen Tagen in Valencia sein werden.
We have received guarantees from Ministers from all EU States that they will be in Valencia on these dates.
GermanIch beglückwünsche ihn auch zu seiner Zusicherung, daß diese Angelegenheit während der Präsidentschaft auf oberster Ebene behandelt wird.
I also congratulate him on ensuring that this matter is dealt with at the highest level during the presidency.
GermanMeiner Meinung brauchen wir die Zusicherung der Kommission, dass eine unabhängige europäische Aufsichtsbehörde geschaffen wird.
It seems to me that we need commitments from the Commission that we are going to have an independent European inspectorate.
GermanDie Zusicherung eines ungehinderten Beitrittsprozesses für Zypern hat die griechische Entscheidung maßgeblich beeinflußt.
Undoubtedly, the fact that Cyprus has been guaranteed unimpeded accession played a large part in the Greek Government's decision.
GermanWelche Zusicherung kann die britische Regierung der Bevölkerung Irlands geben, dass die Sicherheit in der Region maximal gewährleistet ist?
What assurances can the British Government give the people of Ireland that maximum security operates in the region?
GermanGern hätte ich die Zusicherung erhalten, dass dies auch in der neuen Kommission der Fall sein wird.
That entails a task not only for the Commissioner who has equal opportunities in his or her remit, but also for all Commissioners in their respective areas.
GermanDie Zusicherung gleicher Nettoeinkünfte durch eine äußerst niedrige europäische Steuer stellt eine völlig überflüssige Privilegierung der MdEP dar.
Guaranteeing the same net income by extremely low European taxes is a completely superfluous privilege for MEPs.
GermanIch fand dies eine positive und Vertrauen erweckende Zusicherung, die beim Rat leider völlig unbeachtet geblieben ist.
I found this to be a positive, confidence-inspiring commitment; one which has unfortunately been paid far too little attention in the Council.