"anhand von" translation into Italian

DE

"anhand von" in Italian

DE anhand von
volume_up
{preposition}

anhand von
Ich möchte dies anhand von vier Beispielen veranschaulichen.
Voglio illustrare la mia posizione sulla base di quattro esempi.
Fortschritte in diesem Bereich werden anhand von harten Tatsachen zu beurteilen sein.
I progressi in questo campo saranno giudicati sulla base di fatti concreti.
Anhand von fiktiven Informationen, von virtuellen Realitäten können wir keine sachdienlichen Entscheidungen treffen.
Non possiamo prendere decisioni pratiche sulla base di informazioni da realtà virtuale.

Similar translations for "anhand von" in Italian

anhand adverb
Italian
anhand preposition
von preposition

Context sentences for "anhand von" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanIch möchte meine Äußerungen anhand von drei konkreten Beispielen veranschaulichen.
Vorrei illustrare il mio punto di vista attraverso tre esempi concreti.
GermanAber darüber werden wir anhand der von Ihnen, Herr Kommissar, noch durchzuführenden Arbeiten sprechen.
Ma di ciò riparleremo, signor Commissario, sulla base dei lavori che condurrete.
GermanDies wird häufig anhand von Fällen aus unseren Wahlkreisen deutlich.
Tale situazione si verifica spesso nel caso di sostenitori politici.
GermanDie Kommission entscheidet anhand von Risikoanalysen über die von ihr durchzuführenden Kontrollen.
Per distribuire il suo impegno di controllo, la Commissione ricorre a un'analisi di rischio.
GermanWas Gesetzgebung ist, muß anhand einer Reihe von Kriterien bestimmt werden.
Quanto alla definizione del campo legislativo, occorre determinarlo a partire da un certo numero di criteri.
GermanBei der Abstimmung werden wir anhand von Änderungsanträgen nur noch einige kleine Verfeinerungen anbringen.
Fra poco, in occasione della votazione sugli emendamenti, apporteremo alcune modifiche minori.
GermanIch bin erfreut, daß wir anhand der Vorschläge von Herrn Savary eine genaue Prüfung vornehmen können.
Sono lieta che le proposte dell'onorevole Savary possano contribuire ad una valutazione equilibrata.
GermanIch werde versuchen, dies anhand von zwei Beispielen darzulegen.
Cercherò di dimostrarlo soffermandomi su due punti.
GermanAnhand von Tierversuchen wurde nachgewiesen, daß bestimmte Phthalate toxisch und krebserregend sind.
Sperimentazioni sugli animali hanno dimostrato la tossicità e il carattere cancerogeno di taluni ftalati.
GermanDie Kommission will anhand von Fakten, und nur von Fakten, anhand dessen, was wir erreichen werden, beurteilt werden.
La Commissione vuole essere giudicata dai fatti, solo dai fatti, in base a quanto realizzeremo.
GermanDie Kommission ist sich dessen sehr wohl bewußt, und ich möchte dies anhand von drei Beispielen belegen.
La Commissione ne è pienamente consapevole e vorrei a questo proposito citare tre esempi a sostegno della mia tesi.
GermanAnhand von Kompromissen können mit diesem einzigartigen System positive Ergebnisse erzielt werden, die für jeden von Nutzen sind.
Tramite il compromesso, questo sistema unico può dare adito a esiti positivi che giovano a tutti.
GermanIn dem seither vergangenen Jahr wurden die mit der Freisetzung von GVO verbundenen Gefahren anhand von Studien noch besser nachgewiesen.
E'passato un anno e gli studi hanno evidenziato ancora meglio i pericoli legati alle emissioni di OGM.
GermanMan könnte anhand von Beispielen nachweisen, dass das, was für Kuba gilt, für viele andere Länder nicht in gleichem Maße gilt.
Si potrebbe dimostrare, con dovizia di esempi, che ciò che vale per Cuba non vale in egual misura per molti altri paesi.
GermanWenn wir also hier vernünftig vorgehen wollen, dann können wir das nur tun anhand und aufgrund von wissenschaftlichen Erkenntnissen.
Se dunque vogliamo procedere in modo ragionevole, dobbiamo necessariamente operare sulla scorta e in base a conoscenze scientifiche.
GermanDeshalb ist es unsere Aufgabe, anhand von Beispielen zu demonstrieren, wie sich die Verfassung auf den Alltag der europäischen Bürger auswirkt.
E’ quindi nostra responsabilità offrire esempi di come la Costituzione influirà sulla vita quotidiana dei cittadini europei.
GermanNichts wäre mir lieber, aber die Erweiterung ist eine seriöse Angelegenheit, bei der Absichten anhand von Politik überprüft werden müssen.
Nulla mi starebbe più a cuore, ma l'allargamento è una questione seria e gli intenti devono poter essere confrontati con la politica.
GermanSehr wichtig war darüber hinaus seine Arbeit zur Ermittlung des Stands der Mitwirkung von NRO anhand eines Fragebogens.
L'onorevole Howitt ha inoltre svolto un lavoro significativo con un questionario volto ad accertare la situazione relativa alla partecipazione delle ONG.
GermanAnhand von Analysen, die in einem gemeinschaftlichen Rahmen angestellt werden, wird versucht, gemeinsam über Lösungen für gemeinsam formulierte Probleme nachzudenken.
In queste sedi si cercano di individuare soluzioni a problemi comuni partendo da un quadro di analisi comune.
GermanVielmehr ist genaue Prüfung anhand von allen aussagekräftigen Informationsquellen und gewissenhafte Beurteilung der Ergebnisse angesagt.
Occorre invece effettuare una verifica puntuale sulla scorta di tutte le fonti d'informazione utili e di una valutazione accurata dei risultati.