"befahren" translation into Italian

DE

"befahren" in Italian

IT
DE

befahren {adjective}

volume_up

Context sentences for "befahren" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDeshalb hatten die USA der Erika das Befahren ihrer Gewässer untersagt.
Per questa ragione gli Stati Uniti avevano rifiutato l'accesso dell'Erika alle loro acque.
GermanSind die Gefahren für diese Kraftfahrer und die Bürger, welche die Landstraßen befahren, nicht dieselben?
Questi conducenti e i cittadini che circolano per le strade non corrono forse gli stessi rischi?
GermanTrotzdem ist es für manche Fahrer eine hohe psychische Belastung, den Tunnel zu befahren.
Anche se, come annunciato, è anche la più sicura, molti guidatori ritengono comunque molto stressante utilizzarla.
GermanInfolge der Liberalisierung befahren die Unternehmer lediglich noch gewinnträchtige Strecken.
Liberalizzazione significherà che potremo viaggiare unicamente dove gli imprenditori potranno sperare di realizzare utili.
GermanWir können es nicht länger hinnehmen, dass diese Schurkenflaggenstaaten weiter ihre Schiffe die sieben Weltmeere befahren lassen.
Non è ammissibile che tali Stati continuino a concedere alle loro navi di solcare i mari.
GermanFlotten aus der EU befahren, ebenso wie diejenigen mehrerer anderer Hochseefischerei betreibenden Nationen, alle Ozeane der Welt,.
Le flotte comunitarie solcano tutti i mari del pianeta, così come fanno quelle di altri paesi lontani.
GermanSolche Busse haben dann zwar Zugang zu dem betreffenden Land, können aber zahlreiche Orte praktisch nicht befahren.
A quel punto tali autobus avranno sì accesso al paese in questione, ma in pratica poi non potranno raggiungere molte località.
GermanIn Schweden und Finnland ist es außerdem nicht ungewöhnlich, dass man die Seen auch mit Booten der Küstenschifffahrt befahren darf.
In Svezia e Finlandia è inoltre comune attraversare i laghi su imbarcazioni utilizzate per la navigazione di cabotaggio.
GermanEs gilt, ihre Abschaffung zu fordern und allen Schiffen, die diese Regeln nicht befolgen, das Befahren der Gemeinschaftsgewässer zu untersagen.
Bisogna esigere la loro soppressione e impedire a tutte le navi che non rispettano queste regole di navigare nelle acque comunitarie.
GermanDie Ozeane bedecken über zwei Drittel der Erdoberfläche, und europäische Flotten befahren mehr oder weniger den größten Teil dieses Gebiets.
Gli oceani coprono circa i due terzi della superficie terrestre e, in qualche punto, le flotte europee occupano la maggior parte di quell'area.
GermanEs wurde in dieser Aussprache bereits darauf hingewiesen, daß Schiffe, die die Hoheitsgewässer befahren, ohne gemeinschaftliche Häfen anzulaufen, nicht davon betroffen sind.
Come i membri di quest'Aula hanno già ribadito nel corso della discussione, esso non riguarda le navi in transito.
GermanFalls die dänischen Vorschläge umgesetzt werden, werden diejenigen, die mit unsicheren Schiffen unsere Meer befahren, es sich überlegen.
Se le proposte della Danimarca fossero attuate, coloro che fanno salpare imbarcazioni non sicure sarebbero costretti ad avere un atteggiamento più responsabile.
GermanWorin liegt zum Beispiel der Sinn, dass wir Schiffe daran hindern, einen EU-Hafen anzulaufen, wenn wir sie nicht daran hindern, unsere Hoheitsgewässer zu befahren?
Per esempio, perché si impedisce alle imbarcazioni di attraccare in porti comunitari, quando poi non si vieta loro di solcare le nostre acque?
GermanViertens ist wichtig, daß diese Richtlinie auch international Anwendung findet, denn schließlich befahren europäische Schiffe alle sieben Weltmeere.
In quarto luogo, è importante che la stessa direttiva trovi un'applicazione internazionale, e faccio riferimento al fatto che la navigazione europea è mondiale.
GermanVon 90 000 Schiffen, die die Meere in der ganzen Welt befahren, entsprechen 8 000 nicht den Sicherheitsstandards, und 4 000 transportieren gefährliche Güter.
Ottomila navi sulle novantamila che solcano i mari del mondo sono al di sotto degli standard di sicurezza e quattromila trasportano sostanze pericolose.
GermanAls Grüne befürworten wir zwar mehr Schiffstransport, diese Autobahnen auf See dürfen aber nicht von Cowboys und Umweltkriminellen befahren werden.
Noi Verdi sosteniamo l'idea di incrementare il trasporto marittimo, ma le autostrade del mare non dovrebbero essere accessibili a cowboy e criminali dell'ambiente.
GermanIch habe mehr als einmal auf den Fall der sogenannten " Autobahn 92 " in Andalusien hingewiesen, die 1992 fertiggestellt wurde, gegenwärtig aber nicht befahren werden kann.
Più di una volta ho ricordato il caso della cosiddetta« Autostrada del '92», in Andalusia, che, pur essendo stata terminata nel 1992, è attualmente impraticabile.
GermanJeder, der Mautstrecken befahren will, auch nicht weit von hier, wird feststellen, dass einige Automaten nicht mit allen Münzen und Banknoten der einzelnen Länder der Union funktionieren.
Chiunque si avvicini a barriere di pedaggio persino non lontane da qui noterà che alcuni caselli non funzionano con tutte le monete dei paesi dell'Unione.
GermanErstens betreffen die Sicherheitsmaßnahmen, die Gegenstand dieser Richtlinie sind, nicht die Schiffe, die gemeinschaftliche Gewässer befahren, ohne einen Hafen der Union anzulaufen.
Innanzi tutto, le misure di sicurezza previste dalla direttiva non riguardano le navi che transitano nelle acque comunitarie senza fare scalo nei porti dell'Unione.