"gehoben" translation into Italian

DE

"gehoben" in Italian

DE

gehoben {adjective}

volume_up
gehoben
volume_up
sostenuto {adj.} (di stile)
gehoben (also: hoch, edel, hoch gelegen)
Der Vertrag von Amsterdam wird es mit sich bringen, daß die justitielle Zusammenarbeit auf ein neues Niveau gehoben wird, was positiv ist.
Il Trattato di Amsterdam, inoltre, farà salire a un livello più elevato la cooperazione giudiziaria; anche questo è un fatto positivo.
Wie ich einleitend erwähnt habe, beinhaltet der Amsterdamer Vertrag, daß die Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Inneres auf ein neues Niveau gehoben wird.
Come ho già menzionato in apertura, il Trattato di Amsterdam conferisce uno status più elevato alla cooperazione in materia di giustizia e affari interni.
Es ist mir unbegreiflich, wieso selbst in den gehobenen Positionen der PHARE-Verwaltung ein umfangreicher Austausch von Personal stattfindet.
Non riesco a capire come ci possa essere un così rapido ricambio di personale anche ai livelli più elevati dell'amministrazione di PHARE.
gehoben
gehoben (also: erhaben)
volume_up
aulico {adj. m} (nobile)

Context sentences for "gehoben" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanGalileo wurde erst nach hartnäckigem Widerstand gewisser Länder aus der Taufe gehoben.
GALILEO è stato adottato dopo un'opposizione molto marcata di alcuni paesi.
GermanIch halte mich an die Regeln, bloß haben eben gerade alle gleichzeitig die Hand gehoben.
Io rispetto le regole, solo che contemporaneamente, nello stesso istante tutti hanno alzato la mano.
GermanHeute sind dort Islamisten an der Regierung, und Frau Ciller hat sie in den Sattel gehoben.
Oggi al governo di quel paese siedono fondamentalisti islamici messi in sella dalla signora Ciller.
GermanDieser Vorschlag ist, seit er vor zwei Jahren aus der Taufe gehoben wurde, nicht aus den Schlagzeilen herausgekommen.
Signor Presidente, sin dalla sua nascita, due anni fa, questa proposta fa notizia.
GermanLeider, Herr Präsident, hat bei der Abstimmung über diesen Textteil niemand die Hand gehoben.
Purtroppo, signor Presidente, quasi nessuno ha alzato la mano quando questo passaggio è stato messo ai voti.
GermanHier müssen wir einhalten und darüber nachdenken, welche Konsequenzen es haben kann, wenn das natürliche System aus den Angeln gehoben wird.
Dobbiamo fermarci e riflettere sulle possibili conseguenze dello scardinamento del sistema naturale.
GermanDie WWU wurde aus politischen Gründen, die auf die Ereignisse der Jahre 1989 und 1990 zurückgehen, bekanntlich viel zu früh aus der Taufe gehoben.
Sappiamo che l'UEM è stata varata prima del tempo per motivi politici dovuti ai fatti del 1989 e 1990.
GermanEndlich wird der Euro aus der Taufe gehoben.
GermanDer Konvent wurde aus der Taufe gehoben, und seine Tagesordnung umfasst wesentlich mehr als die vier in Nizza festgelegten Punkte.
La Convenzione è stata tenuta a battesimo e il suo ordine del giorno è molto più ampio dei quattro punti previsti da Nizza.
GermanBefriedigende Ergebnisse können nur dann erzielt werden, wenn die Frage Temelin von der bilateralen auf die europäische Ebene gehoben wird.
Si potranno ottenere risultati soddisfacenti soltanto se la questione Temelin passerà dall'ambito bilaterale a quello europeo.
GermanVon islamischen Führern in den Moscheen Ägyptens, Syriens, des Libanon und des Iran werden palästinensische Selbstmordkommandos weiterhin buchstäblich in den Himmel gehoben.
I capi islamici continuano a glorificare, nelle moschee egiziane, siriane, libanesi e iraniane, i commandi suicidi palestinesi.
GermanHeute wird der Euro aus der Taufe gehoben gegen die Völker, ohne die Völker bzw. nur auf der Grundlage einer Zustimmung, die durch die Vorspiegelung falscher Tatsachen erschlichen wurde.
Oggi, l'euro viene lanciato contro i popoli, senza di loro, oppure appoggiandosi su un consenso estorto con l'inganno.
GermanEs lassen sich auch keine bestimmten " europäischen Probleme " erkennen, die aus der nationalen Debatte herausgelöst und auf eine " europäische Ebene " gehoben werden können.
È inutile anche voler vedere specifiche« questioni europee» che vanno distinte dal dibattito nazionale e portate su un« livello europeo».
GermanWie ich zu Anfang sagte, wird der Vertrag von Amsterdam beinhalten, daß die Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres auf eine neue Ebene gehoben wird.
Come ho già detto in apertura, il Trattato di Amsterdam comporterà l'innalzamento di livello della cooperazione in materia di giustizia e affari interni.
GermanSeit sie vor 20 Jahren, also 1985, dank Melina Mercouri aus der Taufe gehoben wurde, erfreut sie sich bei den Mitgliedstaaten und der Öffentlichkeit großer Beliebtheit.
E’ stata apprezzata dagli Stati membri e dall’ opinione pubblica in generale fin dalla sua creazione vent’ anni fa, nel 1985, grazie a Melina Mercouri.
GermanSchließlich und endlich muß das Niveau der Aussprache von der Bekämpfung der Politikaster-Politik auf die Ebene einer Manifestation gehoben werden, die dieses Parlaments würdig ist.
In definitiva, occorre elevare il livello del dibattito portandolo dalla lotta della politica da strapazzo ad una manifestazione degna di questo Parlamento.
GermanIn den letzten GATT-Abkommen, mit denen die WTO aus der Taufe gehoben wurde, fehlen zwei grundlegende Elemente: die Umweltklausel und die Sozialklausel.
Negli ultimi accordi del GATT, che hanno portato alla nascita dell'Organizzazione mondiale del commercio, non sono stati inseriti due elementi essenziali: la clausola ambientale e quella sociale.