DE Kosten
volume_up
{neuter}

Context sentences for "Kosten" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDiese Hilfe der EU hat in den vergangenen Jahren praktisch keine Kosten verursacht.
In pratica, negli ultimi anni tali aiuti non sono costati nulla all'Unione europea.
GermanMachtmissbrauch auf Kosten der Bevölkerung ist in Afrika an der Tagesordnung.
In Africa gli abusi di potere a danno delle popolazioni sono all'ordine del giorno.
GermanDie Entwicklung von Biokraftstoffen sollte nicht auf Kosten der Regenwälder erfolgen.
Lo sviluppo dei biocarburanti non deve andare a detrimento delle foreste pluviali.
GermanUmstrukturierungen und die Modernisierung von Unternehmen dürfen keine Opfer kosten.
La ristrutturazione e l'ammodernamento delle imprese non possono però fare vittime.
GermanHerr Titley, ich habe gerade schnell addiert, wieviel Zeit das kosten würde.
Onorevole Titley, ho appena calcolato velocemente quanto tempo occorrerebbe.
GermanDrittens: Die Preissenkungen dürfen natürlich nicht auf Kosten der Qualität gehen.
Terzo: le riduzioni di prezzo ovviamente non devono andare a detrimento della qualità.
GermanDas darf selbstverständlich nicht auf Kosten der Lebensmittelsicherheit gehen.
Questo naturalmente non deve andare a scapito della sicurezza alimentare.
GermanEuro kosten.
In base alle prospettive finanziarie, 1000 funzionari costerebbero 100 milioni di euro.
GermanWir im Parlament müssen uns fragen, ob das Kosten-Nutzen-Verhältnis stimmt.
Qui Parlamento dobbiamo chiederci se stiamo compiendo un uso efficiente delle risorse.
GermanAdministrative Scherereien kosten der Wirtschaft jährlich mehr als 150 Milliarden Ecu.
Le pratiche amministrative costano ogni anno alle aziende più di 150 miliardi di ecu.
GermanDie Zunahme des Luftverkehrs geht auf Kosten des Schienenverkehrs und auf Kosten der Umwelt.
La crescita del trasporto aereo avviene a scapito delle ferrovie e dell'ambiente.
GermanAuch die Kosten der Altersversorgung schießen in einigen Mitgliedstaaten in die Höhe.
In alcuni Stati membri, anche l'onere delle pensioni cresce a dismisura.
GermanDie der europäischen Fahrzeugindustrie dabei entstehenden Kosten sind nicht unbezahlbar hoch.
Sarà l'industria stessa a far sì che in Europa si registri questa evoluzione.
GermanAber ein wirklich europäischer Flüchtlingsfonds wird erheblich mehr kosten.
Tuttavia, un vero Fondo europeo per i rifugiati costerà molto di più.
GermanDas festigt die Macht der großen Länder auf Kosten der kleinen.
In tale modo i grandi paesi acquisiscono più potere a scapito dei paesi piccoli.
GermanWir werden noch immer darüber im Dunkeln gelassen, wie viel der Beitritt kosten wird.
Non sappiamo ancora quanto costerà questa adesione, figuriamoci se sappiamo pagherà il conto.
GermanDies käme einer Ausweitung der Kompetenzen der Union auf Kosten ihrer Mitgliedstaaten gleich.
Ciò significherebbe rafforzare il potere dell’ Unione a scapito dei suoi Stati membri.
GermanWir können nicht das Kosovo auf Kosten einer Destabilisierung der Region stabilisieren.
Non possiamo portare stabilità al Kosovo destabilizzando la regione.
GermanNichts deutet darauf hin, dass diese Kosten nicht durch die Fonds abgedeckt werden können.
Vi è poi anche la responsabilità per il danno ambientale, naturalmente.
GermanDas heißt, der Raucher bezahlt die Kosten für seine Krebsbehandlung bereits durch das Rauchen.
Questo per dire che il fumatore, fumando, si paga le cure contro il cancro.