"zurechtkommen" translation into Italian

DE

"zurechtkommen" in Italian

DE zurechtkommen
volume_up
[zurechtkommend|zurechtgekommen] {verb}

zurechtkommen (also: es schaffen, klarkommen)
volume_up
cavarsela {vb} [idiom]

Synonyms (German) for "zurechtkommen":

zurechtkommen

Context sentences for "zurechtkommen" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWie sollen wir mit einem Abhängigkeitsgrad von 70 % im Jahr 2030 zurechtkommen?
Come potremo far fronte, nel 2030, a un tasso di dipendenza dalle importazioni pari al 70 per cento?
GermanHerr Barroso, wir sehen ein, dass Sie mit dem zurechtkommen mussten, was Ihnen zur Verfügung stand.
Presidente Barroso, le riconosciamo che si è dovuto accontentare di ciò che le è stato dato.
GermanFrau Präsidentin, im Leben muß man meiner Meinung nach in allen Situationen zurechtkommen können.
Signora Presidente, credo che nella vita le cose vadano considerate da tutti i punti di vista.
GermanLeider wurde Malta im Stich gelassen und muss allein zurechtkommen.
Purtroppo Malta è stata abbandonata ed è stata lasciata sola.
GermanEs existiert nun einmal, und wir müssen damit zurechtkommen.
In altre parole, il problema ormai c'è e dobbiamo affrontarlo.
GermanDiejenigen, die bessere Qualität produzieren, können also demnächst ohne Beihilfen zurechtkommen.
Coloro che produrranno tabacco di migliore qualità in futuro potranno sopravvivere anche senza sussidio.
GermanDeshalb erscheint mir die richtige Balance so wichtig, damit alle zurechtkommen können.
Per questo, mi sembra importante trovare il giusto equilibrio che permetterà a ognuno di trovare la propria strada.
GermanIch hoffe, sie werden neue Gelder in ihren eigenen Etats finden, damit sie damit zurechtkommen.
Spero che sapranno trarre da altre fonti di loro competenza nuove risorse finanziarie da aggiungere a queste.
GermanWir haben die gleichen, manchmal noch größere Schwierigkeiten, und wir müssen damit zurechtkommen.
Noi abbiamo le stesse - spesso addirittura maggiori - difficoltà e dobbiamo fare buon viso a cattivo gioco.
GermanDie Frage ist, wie wir damit zurechtkommen.
Il punto in questione tuttavia è il modo in cui procedere.
GermanIch bin überzeugt, daß die Mitglieder Ihrer Fraktion damit zurechtkommen und in der Lage sein werden, ruhig abzustimmen.
Sono certo che i membri del suo gruppo vi sapranno far fronte e saranno in grado di votare serenamente.
GermanDamit wir mit den Umweltproblemen in Europa zurechtkommen, ist eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit erforderlich.
Per venire a capo dei problemi ambientali dell'Europa di oggi la cooperazione transfrontaliera è indispensabile.
GermanNatürlich gibt es vielerorts besonders ungünstige Bedingungen, aber dank bestimmter Regeln kann man auch damit zurechtkommen.
E'ovvio che da più parti si registrano situazioni specificamente insoddisfacenti, ma oggi vi sono anche norme per farvi fronte.
GermanIch glaube doch, dass wir auch ohne Sommerzeit zurechtkommen, auf warmes Sommerwetter aber bin ich nicht bereit zu verzichten.
Sono certamente convinto che ci troveremmo bene anche senza ora legale, non sono invece pronto a rinunziare al calore dell'estate.
GermanIch persönlich habe wenig Vertrauen darin, dass die zuständigen Stellen dort etwas liefern, mit dem wir besser zurechtkommen.
Per quanto mi riguarda, non sono molto sicuro che gli uffici competenti arriverebbero ad elaborare qualcosa di più sostenibile per noi.
GermanIch glaube, alles hat seine Zeit, aber wir könnten ohne weiteres - und viel besser - mit einem Berichtigungshaushalt I/2000 zurechtkommen.
Credo che ogni cosa debba avvenire al momento giusto, ma potremmo risolvere il problema - e molto meglio - con un bilancio rettificativo I/ 2000.
Germanmit etw. zurechtkommen
GermanAber wenn wir an die Erweiterung herangehen, müssen wir auch über die notwendigen Instrumente verfügen, damit wir mit den Aufgaben und den Kompetenzen zurechtkommen.
Ma un allargamento dell'Unione presuppone che si disponga degli strumenti necessari per far fronte ai compiti e alle competenze.
GermanDaher stellt sich die Frage, wie wir mit der heutigen Politik in 10 oder 15 Jahren zurechtkommen werden, wenn die Bevölkerung älter wird.
A questo si aggiunge la questione di come le attuali politiche potranno rivelarsi efficaci tra 10 o 15 anni, quando la popolazione invecchierà ulteriormente.
GermanDie EU wird nie mit Schwindel, Betrug und Schwund in Verwaltung und Haushalt zurechtkommen, wenn der Haushalt der EU nicht insgesamt reduziert wird.
L'Unione europea non riuscirà mai a sconfiggere la frode e gli sperperi nell'amministrazione e il bilancio fin quando il suo bilancio globale non sarà ridimensionato.