GermanKann man den Marktkräften freien Lauf lassen, die Daumen halten und bloß hoffen, alles möge weiter gutgehen?
more_vert
Deixar funcionar livremente o jogo dos mercados, cruzar os braços esperando que tudo continuará bem como agora?
GermanDie Kommission hat sich in der Rolle der Molière'schen Figur verfangen, von dem verlangt wird, es sich mit wenig Geld auch noch gutgehen zu lassen.
more_vert
A Comissão pôs-se na pele da personagem de Molière a quem é pedido que faça boa figura com pouco dinheiro.
GermanSo wie diese Verfassung auf den Weg gebracht wurde und jetzt geheim weiter verhandelt wird, kann das nicht gutgehen.
more_vert
A forma como esta Constituição foi concebida, e o secretismo com que as negociações sobre ela estão a ser conduzidas, não constitui um bom augúrio para o futuro.