GermanTrotzdem will ich, um ganz objektiv zu sein, eine Reihe von Anmerkungen machen.
more_vert
Todavia, e para ser totalmente objectivo, faria um certo número de observações.
GermanTrotzdem möchte ich auf einige der geäußerten Besorgnisse noch einmal zurückkommen.
more_vert
Gostaria, ainda assim, de voltar a algumas das preocupações que foram expressas.
GermanTrotzdem ist das Binnenwachstum in diesen drei Ländern zum Stillstand gekommen.
more_vert
Estes três países encontram-se no entanto com dificuldades de crescimento interno.
GermanTrotzdem wurde der Teufelskreis der Gewalt mit Selbstmordanschlägen fortgesetzt.
more_vert
No entanto, o círculo vicioso da violência prosseguiu com atentados suicidas.
GermanNiemand konnte mehr atmen; er hat aber trotzdem auf jeder Etage wieder gehalten.
more_vert
Ninguém conseguia sequer respirar, mesmo assim o elevador parou em todos os andares.
GermanJohannesburg hat nicht alles erreicht, aber trotzdem gab es echte Fortschritte.
more_vert
Joanesburgo não realizou tudo, embora tenha registado verdadeiros progressos.
GermanDie haben wir wenig später im Rat wie im Parlament dann trotzdem beschlossen.
more_vert
E mesmo essa foi aprovada pouco tempo depois quer no Conselho quer no Parlamento.
GermanAber es tut mir trotzdem leid, dass ich nicht persönlich bei Ihnen sein kann.
more_vert
A minha metade inferior está a aparecer noutra conferência -- (risos) noutro país.
GermanUnd trotzdem taucht es in keinem mir bekannten K-12 Lehrplan in Amerika auf.
more_vert
E no entanto que eu saiba não é ensinado em nenhum programa escolar na América.
GermanTrotzdem wurden keine Ausweichmöglichkeiten für die Kinder bereitgestellt.
more_vert
Não foram, no entanto, dadas a conhecer quaisquer alternativas para as crianças.
GermanTrotzdem denke ich, die Kommission sollte diesen Bericht sorgfältig prüfen.
more_vert
No entanto, estou convicto de que merece uma análise séria por parte da Comissão.
GermanTrotzdem müssen wir davon ausgehen, daß dieses Verbot nicht immer eingehalten wurde.
more_vert
Apesar de tudo, temos de admitir que esta proibição nem sempre foi respeitada.
GermanTrotzdem möchte ich die Kommission auffordern, dieses Ziel energisch zu verfolgen.
more_vert
Não obstante, quero pedir à Comissão que persiga esse objectivo com firmeza.
GermanTrotzdem möchte ich Sie noch um eine Präzisierung des Begriffs " Sanktion " bitten.
more_vert
Não obstante, gostaria de pedir um esclarecimento sobre o elemento« sanção».
GermanTrotzdem dürfen wir in unseren Beziehungen mit der Türkei keine passive Rolle spielen.
more_vert
No entanto, é importante que as nossas relações com a Turquia não sejam passivas.
GermanTrotzdem werden weltweit jährlich noch etwa 240.000 Tonnen im Jahr produziert.
more_vert
No entanto, são ainda produzidas a nível mundial, cerca de 240 000 toneladas por ano.
GermanTrotzdem möchte ich kurz auf ein anderes Land zu sprechen kommen, und zwar Rumänien.
more_vert
Gostaria no entanto de fazer uma breve referência a um outro país, a Roménia.
GermanEs wurden aber auch die Schwierigkeiten genannt, die trotzdem noch bestehen.
more_vert
De igual modo, chamou a atenção para as dificuldades que continuam a existir.
GermanTrotzdem haben wir aus einer Reihe von Gründen gegen den Vorschlag gestimmt.
more_vert
Não obstante, votámos contra a proposta, e fizemo-lo pelas seguintes razões.
GermanSauer zelebriert genussvoll seine Maxime: Humor ist, wenn man trotzdem lacht.
more_vert
Sauer celebra com prazer a máxima: ter humor significa rir apesar de tudo.