GermanKommentator: Da ist die 90-Grad-Wende, über die Sie sprachen, bringt ihn raus.
more_vert
Comentador: Lá está aquela curva de 90 graus de que estás a falar, a dar cabo dele.
GermanIch wende mich als Journalist an einen Präsidenten, der ebenfalls Journalist ist.
more_vert
Falo na qualidade de jornalista dirigindo-me a um Presidente que é também jornalista.
GermanIch wende mich nun der Frage der Vorschläge für Durchführungsmaßnahmen zu.
more_vert
Passarei seguidamente à questão levantada sobre propostas de medidas de execução.
GermanDabei wende ich mich an diejenigen, die keine Mehrheit um jeden Preis wollen.
more_vert
Estou a dirigir-me concretamente àqueles que não querem uma maioria a qualquer preço.
GermanEntschuldigen Sie, Herr Kommissar, daß ich mich nicht in Ihrer Sprache an Sie wende.
more_vert
Senhor Comissário, peço-lhe desculpa por não me dirigir a si na sua língua.
GermanIch wende mich jetzt Europa zu, und zwar unserer nächsten Umgebung, Russland.
more_vert
Volto-me agora para a Europa, para o nosso vizinho mais próximo, a Rússia.
GermanIch wende mich an die Kommission, um zu sagen, daß im Augenblick eine Menge los ist.
more_vert
O segundo diz respeito a uma pergunta que creio ser da colega finlandesa.
GermanIch wende mich nun einem ganz speziellen Punkt zu, ich begrüße den Beschluß zu Nordirland.
more_vert
Passando a um assunto específico, saúdo a conclusão sobre a Irlanda do Norte.
GermanUnd verkünde laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Polytheisten ab.
more_vert
Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.
GermanIch wende mich daher gegen den Grundsatz, den Sie diesem Haus vorschlagen.
more_vert
Por consequência, oponho-me ao próprio princípio que o senhor está a propor à assembleia.
GermanUnd von wo du auch herausgehst, wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee.
more_vert
Aonde quer que te dirijas, orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita.
GermanIch wende mich an den amtierenden Ratsvorsitzenden, Herrn Minister Moscovici.
more_vert
Dirijo-me ao Presidente em exercício, ao senhor Ministro Moscovici.
GermanBei Meyer fällt die historische Wende mit einer lebensgeschichtlichen zusammen.
more_vert
Em Meyer, a “virada” histórica coincide com uma história de vida.
GermanWende dich von ihnen ab, ermahne sie und sprich zu ihnen über sie selbst eindringliche Worte.
more_vert
Evita-os, porém exorta-os e fala-lhes com palavras queinvadam os seus ânimos.
GermanIch wende mich an Sie, weil ich weiß, daß diese Angelegenheit für Sie von großem Interesse ist.
more_vert
Dirijo-me a si porque sei que o assunto de que quero falar o preocupa grandemente.
GermanJetzt wende ich mich der Transparenzrichtlinie und dem Bericht Skinner zu.
more_vert
Passo agora à directiva relativa à transparência e ao relatório do senhor deputado Skinner.
GermanDas hat man versäumt, und deshalb wende ich mich gegen die Heuchelei!
more_vert
Deixámos escapar essa oportunidade e é por isso que me insurjo contra esta hipocrisia!
GermanFrau Präsidentin, Sie sind eine Frau und als solche wende ich mich an Sie.
more_vert
Senhora Presidente, a senhora é mulher e eu consulto-a enquanto tal.
GermanDer Rat von Göteborg könnte vielleicht noch eine Wende herbeiführen.
more_vert
O Conselho de Gotemburgo ainda tem, porventura, a possibilidade de endireitar a barra.
GermanNimm das Gute und Leichte, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab.
more_vert
Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes.