"abschätzen" translation into Spanish

DE

"abschätzen" in Spanish

ES
DE

abschätzen [abschätzend|abgeschätzt] {verb}

volume_up
Man kann nicht abschätzen, was bei PHARE an Zahlungen möglicherweise noch stattfinden wird.
Resulta imposible estimar los pagos que pueden quedar pendientes en el marco de PHARE.
Dann kann man auch Wirkung und Folgen abschätzen und das Instrument entsprechend gestalten.
Entonces podremos estimar igualmente los efectos y consecuencias, y modificar este instrumento de acuerdo con ello.
Ich mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
Yo la uso mucho, sobre todo para estimar.
Beim Abschätzen des Netzwerkverkehrs sind viele Variablen zu berücksichtigen.
Se deben tener en cuenta muchas variables a la hora de calcular el tráfico de la red.
Daher möchte ich die Kommissarin fragen, ob sie abschätzen kann, wann wir die Stellungnahme der Kommission erhalten werden.
Me gustaría preguntar a la Comisaria si podría calcular cuándo conoceremos esta opinión de la Comisión.
In den folgenden Abschnitten finden Sie Anleitungen zum Abschätzen der für die einzelnen Dienste erforderlichen Bandbreite.
En las secciones siguientes se ofrecen directrices para calcular el ancho de banda que usa cada servicio.
abschätzen (also: taxieren)
Wir müssen ihre Angreifbarkeit untersuchen und die Bedrohungen abschätzen, und dazu ist es erforderlich, Informationen zu diesen Systemen auszutauschen.
Tenemos que analizar su sensibilidad y evaluar las amenazas, lo que significa que debemos intercambiar información sobre estos sistemas.
Aufgrund der Kürze der für die Prüfung zur Verfügung stehenden Zeit war es dem Rat jedoch nicht möglich, alle Folgen abzuschätzen.
No obstante, dado el escaso tiempo restante para el examen, el Consejo no estaba en situación de evaluar todas sus implicaciones.
Uns wurde auch keine genaue Schätzung zur Verfügung gestellt, noch half man uns, die Auswirkungen dessen, was das Europäische Parlament vorschlägt, abzuschätzen.
Tampoco nos dieron una evaluación precisa ni nos ayudaron a evaluar las repercusiones de lo que el Parlamento Europeo proponía.
abschätzen

Context sentences for "abschätzen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanKein nationales Parlament kann abschätzen, was im nächsten Jahr geschehen soll.
Ningún Parlamento nacional puede apreciar qué va a ocurrir el año siguiente.
GermanEs geht hier nicht um eine Vorgehensweise, deren Gefahren niemand im voraus abschätzen konnte.
No estamos hablando en este caso de un método cuyos peligros nadie conociera antes.
GermanWie zuverlässig diese Angaben sind, können wir zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht abschätzen.
Aún no estamos en situación de afirmar la fiabilidad de esta evidencia.
GermanZweitens kann heute niemand die genaue Entwicklung abschätzen.
En segundo lugar, actualmente nadie puede prever cómo evolucionará exactamente la situación.
GermanJeder Abschnitt des Überprüfungsverfahrens wird ein Abschätzen der Liberalisierungsmaßnahmen erlauben.
Cualquier parte del procedimiento de revisión permitirá apreciar las medidas de liberalización.
GermanEs gibt hier mehrere Verzerrungen beim Abschätzen von Gefahren.
Ahora bien, hay varios sesgos en la percepción del riesgo.
GermanWas feuchtere Winter und heißere Sommer langfristig für Bauten bedeuten, lässt sich dagegen nur schwer abschätzen.
The long-term effects wetter winters and hotter summers have on buildings is however hard to assess.
GermanIch habe keine Ahnung, wie der Rat bereits im Juli hat abschätzen können, wo Einschnitte möglich sind.
No puedo comprender cómo es posible que el Consejo ya pueda determinar en julio dónde se pueden hacer los recortes.
GermanEine gute Folgenabschätzung durch die Kommission wird es auch erlauben, Auswirkungen von Änderungen abschätzen zu können.
No creo que como legisladores tengamos que permitir en este sentido que se nos coaccione y silencie.
GermanIch kannte meine Geschwindigkeit und die Umgebung und konnte damit abschätzen wie viele hundert Quellen in einem Kubikmeter Wasser waren.
Sabía la velocidad, conocía el área, podía imaginarme cuántas fuentes había por metro cúbico.
GermanWir müssen die Folgen klar abschätzen.
Hemos de valorar muy bien las consecuencias.
GermanKann die Kommission schon abschätzen, wie sehr sich der Markt jetzt verändern wird, - nicht nur hin zu mehr Wettbewerb?
¿Puede prever ya la Comisión qué transformaciones experimentará el mercado, no sólo en el sentido de un incremento de la competencia?
GermanDie diesbezüglichen Auswirkungen auf diese beiden Sektoren, die so eng miteinander verbunden sind, lassen sich nur schwer abschätzen.
Es difícil predecir los efectos de esta situación para dos sectores que se hallan tan íntimamente relacionados entre sí.
GermanEs stand uns nicht zu, eine Einschätzung des Kräfteverhältnisses und der Situation vorzunehmen, wir können in diesem Punkt lediglich abschätzen.
La relación de fuerzas, la apreciación de las situaciones no dependían de nosotros, no más que del dictamen pericial.
GermanHerr Lamy, können Sie schon abschätzen, ob auch andere Länder, wie die USA oder Japan, ihrem ausgezeichneten Beispiel folgen werden?
Me pregunto si podrá el Comisario Lamy predecir si otros países, como, por ejemplo, los EE. UU. o el Japón, estarían dispuestos a seguir su excelente ejemplo.
GermanIn dieser Phase lässt sich nicht genau abschätzen, welche Summen ab 2007 jährlich zur Kofinanzierung von Natura-Standorten ausgegeben werden.
En esta fase no es posible dar una indicación exacta de los importes que puedan gastarse cada año en la cofinanciación de los espacios de Natura a partir de 2007.
GermanUnd außerdem: Wer kann denn die körperlichen und seelischen Folgen abschätzen, die ein solch gewalttätiger und widernatürlicher Eingriff in den weiblichen Organismus möglicherweise nach sich zieht?
Además,¿quién puede prever las consecuencias físicas y psíquicas de tal intervención antinatural en el organismo de la mujer?
GermanDa ist die Verfügbarkeitsheuristik, was im Grunde bedeutet, dass wir die Wahrscheinlichkeit von etwas danach abschätzen, wie leicht man sich an ähnliche Beispiele erinnert.
Está la heurística de disponibilidad, que significa básicamente que estimamos la probabilidad de cualquier cosa por lo fácil que es pensar en instancias de esto.
GermanDas bedeutet, daß wir die Opfer, die wir bringen müssen, abschätzen, aber auch die Vorteile, die wir schon lange genießen, in die Berechnung einfließen lassen müssen.
Es decir, es importante que calculemos los sacrificios que tenemos que hacer, pero también tenemos que tener en cuenta las ventajas de las que disfrutamos ya en este momento.
GermanDarum müssen auch die Abgeordneten aufmerksam verfolgen, was auf den Kontrollschirmen geschieht, und mehr oder weniger genau abschätzen, wann sie ungefähr an der Reihe sind.
Por tanto, los diputados también tienen que prestar alguna atención a lo que está sucediendo en las pantallas de control y ver más o menos cuándo se aproxima su hora de intervención.