"Affäre" translation into Spanish

DE

"Affäre" in Spanish

DE Affäre
volume_up
{feminine}

Context sentences for "Affäre" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanIch denke dabei an die Transnuclear-Affäre, den größten Schmuggel mit Atommüll.
Pienso en el affaire Transnuclear, con el mayor contrabando de basura nuclear.
GermanDie Antwort der Frau Kommissarin zur so genannten Fléchard Affäre erfreut mich.
Estoy satisfecho con la respuesta del Comisario con motivo del llamado asunto Fléchard.
GermanEs gibt viele Fragen bezüglich des Informationsflusses in der Eurostat-Affäre.
El asunto Eurostat plantea numerosas cuestiones relacionadas con el flujo de información.
GermanFrank Gehry: Ich habe gehört, dass er eine Affäre mit Ingrid Bergman hatte.
Frank Gehry: Escuché que tuvo algún tipo de aventura con Ingrid Bergman.
GermanDie Tinte jenes Entschließungsantrags war kaum getrocknet, da platzte die Eurostat-Affäre.
Apenas la tinta de esta resolución se había secado cuando surgió el asunto Eurostat.
GermanAber hat nicht auch das Europäische Parlament seine Affäre gehabt?
Sin embargo,¿no ha habido en el Parlamento Europeo un asunto sobre el hemiciclo?
GermanDass so viel Zeit verging, ist in erster Linie der Gibraltar-Affäre geschuldet.
El asunto Gibraltar es el principal causante de porqué ha pasado tanto tiempo desde entonces.
GermanDiese Kommission hat keine Mühe gescheut, um Licht in diese komplizierte Affäre zu bringen.
Esta Comisión no ha escatimado esfuerzos para arrojar luz sobre este complicado asunto.
GermanWir alle wissen, dass die Terni-Affäre nicht die erste und einzige ihrer Art ist.
Todos sabemos que el caso Terni no es el primero ni el único.
GermanDies ist unredlich, da die Affäre ganz offensichtlich auch eine EU-Dimension aufweist.
Esto es muy poco honesto, puesto que el asunto también tiene sin duda una dimensión comunitaria.
GermanDiese Affäre bestätigt leider das Bild von einem Europa, in dem sich nie etwas ändern wird.
Este asunto confirma, desgraciadamente, la imagen de que en Europa las cosas nunca cambian.
GermanDie Kommission, ich bedauere dies sagen zu müssen, möchte diese Affäre offensichtlich totschweigen.
La Comisión -lamento tener que decirloquiere claramente echar tierra a este asunto.
GermanZu Kaliningrad, Tschetschenien und der Jukos-Affäre wurden unterschiedliche Standpunkte eingenommen.
Se han adoptado posturas divergentes sobre Kaliningrado, Chechenia y el caso.
GermanDie Affäre Dutroux hat zahlreiche Funktionsstörungen in der Justiz und bei der Polizei aufgedeckt.
El asunto Dutroux nos ha revelado numerosas disfunciones de la justicia y de la policía.
GermanDie Eurostat-Affäre hat die bestehenden Schwachstellen in der Kommunikation offen gelegt.
El asunto Eurostat ha puesto de manifiesto las limitaciones actuales de los canales de comunicación.
GermanIn diesem Zusammenhang wurde von mehreren Rednern die Affäre der gepanschten Butter angesprochen.
A este respecto, varias personas acaban de mencionar el asunto de la mantequilla adulterada.
GermanDer Präsident steht auch noch im Zusammenhang mit der Bulog- und der Brunei-Affäre unter Beschuss.
El Presidente está todavía amenazado por los asuntos Bulog y Brunei.
GermanZweitens möchte ich auf ein anderes Problem eingehen, das die EUROSTAT-Affäre zu Tage gebracht hat.
En segundo lugar, también quisiera responder a otra pregunta planteada por el asunto Eurostat.
GermanDie Buttiglione-Affäre hingegen ist hauptsächlich Ihre Sache.
En cambio, el caso Buttiglione le concierne en gran parte a usted.
GermanErstens handelt es sich bei der " Affäre Dutroux " um ein innerbelgisches Problem.
En primer lugar, el problema en la lucha contra la red de pedofilia de Dutroux era un asunto interno de Bélgica.