"anspornen" translation into Spanish

DE

"anspornen" in Spanish

ES
ES

DE anspornen
volume_up
[anspornend|angespornt] {verb}

Context sentences for "anspornen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDer Pakt muss zu Disziplin anspornen, er muss ein Druckmittel sein, um den rechten Weg zu beschreiten.
El Pacto debe irradiar disciplina, debe ser una vara para mantenernos en la senda correcta.
GermanDas Europäische Parlament muss die Türkei dabei anspornen.
El Parlamento Europeo debe alentar a Turquía en este sentido.
GermanDiese sollten uns alle anspornen, die Ärmel hochzukrempeln.
Deberían inspirarnos para ponernos manos a la obra.
GermanZu all dem soll uns der Bericht von Herrn Berend anspornen.
Esto es a lo que nos invita el informe Berend.
GermanDer Alptraum, der unsere Tätigkeit anspornen sollte, ist das, was im früheren Jugoslawien passiert.
La pesadilla que debería espolear nuestras actividades, en cambio, es ver lo que está sucediendo en la antigua Yugoslavia.
GermanRichtig eingesetzt, werden sie zu Innovationen in den Verkehrssektoren anspornen und Energieeinsparungen fördern.
Correctamente desarrollada, alentará la innovación en los sectores del transporte y favorecerá el ahorro energético.
GermanIch möchte die Kommission zum Durchhalten anspornen.
Solicito a la Comisión que persevere.
GermanDie jährliche getrennte Ausweisung der Beiträge für die Forschung und deren Verwaltungskosten soll dazu anspornen.
La exención específica de las aportaciones a la investigación y de sus costes de gestión ha de servir de estímulo para ello.
GermanLassen Sie uns dafür Sorge tragen, daß das Parlament die Kommission und den Rat zur Berücksichtigung der Belange des Bürgers anspornen möge.
Hagamos que el Parlamento sea el aguijón de la Comisión y del Consejo para que tengan en cuenta al ciudadano.
GermanQualitätskriterien und Sanktionen gehen Hand in Hand, jedoch sollten diese verhältnismäßig sein und zu einer besseren Tierhaltung anspornen.
Las exigencias en materia de calidad y las sanciones van de la mano, pero deberían ser proporcionadas y fomentar la mejora de la gestión.
GermanDie derzeitigen Probleme sollten uns anspornen, unsere Anstrengungen zur Förderung der Zusammenarbeit im Rahmen des Europa-Mittelmeerprozesses zu intensivieren.
Las dificultades actuales deben animarnos a intensificar las gestiones para fomentar la cooperación en el marco euromediterráneo.
GermanDas schafft Vertrauen und wird zu mehr Verantwortlichkeit gegenüber den demokratischen und humanistischen Idealen der EU in den zukünftigen Mitgliedsländern anspornen.
Esto crea credibilidad e instigará una mayor responsabilidad ante los ideales humanistas y democráticos de la UE en los futuros Estados miembros.
GermanWegen der beschleunigten Geschwindigkeit der Zerstörung wurde es deutlich, dass wir uns und unsere Partner dazu anspornen müssen unsere Arbeit schneller zu machen.
Debido a este acelerado ritmo de destrucción, nos pareció evidente que necesitábamos desafiarnos y a nuestros asociados para acelerar nuestro trabajo.
GermanIch möchte den Kommissar gern anspornen, bald einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Dienstleistung in der Informationsgesellschaft vorzulegen.
Quisiera instar al Comisario a que presente una propuesta rápidamente para que se siga una directriz acerca de la prestación de servicios en la sociedad de la información.
GermanWir müssen deshalb unsere Beziehungen zu diesen Ländern verbessern, sie anspornen und ihnen helfen, die soeben von mir angesprochenen Mängel zu überwinden.
Por consiguiente, hemos de profundizar en nuestras relaciones con estos países, estimularlos y ayudarlos a superar las carencias a las que antes hice referencia.
GermanMit diesem Bericht wollen wir unsere Anerkennung für die Arbeit der Kommission zum Ausdruck bringen, sie ermutigen und anspornen und ihr einige Anregungen geben.
Con este informe queremos expresar nuestro aprecio por la labor realizada por la Comisión, alentándola, estimulándola y ofreciéndole una serie de sugerencias.
GermanDie Schwierigkeiten, und es sind viele, sollten vielmehr dazu anspornen, die Initiativen, Interventionen und Aktionen zu vervielfältigen, damit die Hindernisse überwunden werden können.
Las dificultades, que son muchas, nos obligan, en todo caso, a multiplicar las iniciativas, las intervenciones y la acción para lograr que los obstáculos puedan franquearse.
GermanErstens ist es positiv, eine einheitliche Basis für die Anwendung eines Lärmentgeltsystems zu schaffen, das die Luftfahrtunternehmen zur Nutzung geräuschärmerer Flugzeuge anspornen wird.
En primer lugar, es conveniente establecer un criterio para aplicar un sistema de tasas sobre el ruido que promueva el uso de aviones más silenciosos por parte de las líneas aéreas.
GermanDiese Richtlinie wurde bislang vom Parlament unterstützt, und unsere heutige Debatte über Michelin wird unsere Aktivitäten zur Beförderung dieser Richtlinie sicher weiter anspornen.
Es una directiva que, hasta el momento, cuenta con el apoyo del Parlamento y creo que el debate de hoy sobre la Michelin va a accionar nuestras actividades adicionales para apoyar esta directiva.
GermanDie für den Tabakanbau vorgesehenen Beihilfen müssen so umgeschichtet werden, dass sie die Landwirte dazu anspornen, Tabakpflanzen durch der Gesundheit eher förderliche Kulturen zu ersetzen.
Las ayudas que se destinan al cultivo del tabaco deberían redistribuirse de forma que puedan servir de incentivo para que los agricultores cambien el cultivo de tabaco por otros cultivos más sanos.