"Auftakt" translation into Spanish

DE

"Auftakt" in Spanish

DE Auftakt
volume_up
{masculine}

1. music

Auftakt
Das ist ein guter Auftakt für unsere Vorbereitungsarbeit zum Jahr der Behinderten.
Es un buen preludio para nuestros preparativos relacionados con el Año de los Discapacitados.
Ich hoffe, daß dieses Aktionsprogramm großen Erfolg haben und der Auftakt zu einer besseren Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten sein wird.
Espero que este programa de acción tenga un gran éxito y sea el preludio de una mejor cooperación entre los Estados miembros.
Möge der ukrainische Erfolg von heute daher der Auftakt für den Siegeszug der belarussischen Demokratie von morgen sein.
Ojalá el éxito del momento actual en Ucrania sea, por lo tanto, también el preludio del triunfo de la democracia en Belarús mañana.
Auftakt

2. other

Auftakt (also: Anfang)
Wir, die PSE-Fraktion, betrachten das als einen guten Auftakt, aber ein Kodex ist kein Gesetz.
Nosotros, como PSE encontramos este código un buen comienzo, pero un código no es una ley.
Ich wünsche, dass dieses Ereignis der Auftakt für eine fruchtbare Zusammenarbeit zwischen unseren beiden Institutionen sein möge.
Espero que este acontecimiento marque el comienzo de una fructífera cooperación entre nuestras dos instituciones.
Dies war ein schrecklicher Auftakt zum Internationalen Frauentag und diese Wirkung war wohl auch beabsichtigt.
Me pareció un doloroso comienzo para el Día Internacional de la Mujer, que representa también el efecto intencionado de este informe.
Möge das geschehen, und möge das der Auftakt für die uneingeschränkte Mitwirkung Taiwans in internationalen Organisationen sein.
Ojalá que esto ocurra y sea el principio de la plena participación de Taiwán en las organizaciones internacionales.

Synonyms (German) for "Auftakt":

Auftakt

Context sentences for "Auftakt" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanMöge dies der Auftakt zu neuen, konstruktiven und intensiven Beziehungen sein.
Que sea el inicio de una nueva relación constructiva e intensa.
GermanKommissionspräsident Prodi gab dazu bereits den Auftakt.
El Presidente de la Comisión, el Sr. Prodi, ha dado ya un impulso para ello.
GermanSo gesehen ist die tschetschenische Tragödie nur der Auftakt zu einer größeren, regionalen Krise.
Así vista, la tragedia chechena es tan sólo el primer paso hacia una crisis regional mayor.
GermanScheinbar der doch recht perverse Auftakt zu den Wahlen.
Parece que es la medida perversa de cara a las elecciones.
GermanDer Gipfel in Göteborg sollte dazu den Auftakt bilden.
La Cumbre de Gotemburgo dar el primer paso en este sentido.
GermanDoha ist nicht der Auftakt für eine neue Liberalisierungswelle, aber auch keine Entwicklungsagenda.
Doha no es la señal de una nueva ola de liberalizaciones, pero tampoco constituye una agenda para el desarrollo.
GermanDas war der Auftakt für eine Neuausbalancierung der Runde.
Comenzó a restaurar el equilibrio en la ronda.
German| Deutsche Welle | Kunst und Krise in BerlinAuftakt der IV Deutsch-Spanischen Kulturbegegnung in der Akademie der Künste.
| Deutsche Welle | Arte y Crisis en Berlín Arranca en la Akademie der Künste el IV Encuentro Hispano-Alemán.
GermanFür uns als Land, das den Ratsvorsitz innehat, ist der Auftakt für die Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament gelungen.
Como país que ostenta la Presidencia, nuestra colaboración con el Parlamento Europeo ha arrancado con buen pie.
GermanIch wollte zum Auftakt einen Staat besuchen, der unter den am wenigsten entwickelten Ländern rangiert, aber nicht zu den AKP-Ländern gehört.
Yo quería ir a un país menos desarrollado que no perteneciera a ACP para comenzar en el lugar adecuado.
GermanSoviel zum vergnüglichen Auftakt meines Vortrags.
GermanMit dem Auftakt des Verbotsverfahrens gegen die HADEP haben die Repressionen gegenüber HADEP-Mitgliedern zugenommen.
Con la apertura del procedimiento de prohibición del HADEP, se han intensificado las represiones contra los militantes de este partido.
GermanDie Reihe bildet den Auftakt zu den 60 Jahr-Feiern des Goethe Instituts Santiago.
Celebrando 60 años de presencia en Chile, el Goethe-Institut presentará el ciclo “Espacios que suenan”, que se realizará en las nuevas instalaciones del Goethe-Institut en Holanda 100.
GermanWie die Kommissarin feststellte, ist es 14 Jahre nach dem Auftakt für diese Menschenrechtsabkommen Zeit für neue Überlegungen.
Tal como ha explicado la Comisaria, catorce años después de comenzar a incluir los acuerdos sobre derechos humanos, es hora de hacer balance.
GermanDie Klimakonferenz in Kyoto sollte der Auftakt für die Beschränkung der Treibhausgasemissionen in der Welt sein.
La conferencia sobre el clima en Kioto debiera ser el punto de partida para limitar los vertidos de los gases que originan el efecto invernadero en el mundo.
GermanVor allem fällt ins Auge, dass vier Jahre nach dem Auftakt zur DDA die Agenda nichts für die Armen der Welt gebracht hat.
Pero lo más importante de todo es el hecho apremiante de que, transcurridos cuatro años del PDD, el programa no cumple lo prometido a los pobres del mundo.
GermanDer Aktionsplan gegen organisierte Kriminalität und seine Rechtsakte waren der Auftakt für das neue Verhältnis zwischen Rat und Parlament.
El plan de acción contra el crimen organizado y sus actos jurídicos iban asociados a las nuevas relaciones entre el Consejo y el Parlamento.
GermanWir können unsere Ambitionen nicht derart beschränken, denn das wäre der Auftakt zur Auflösung unserer­ und sei es auch nur wirtschaftlichen­ Union.
No es posible limitar tanto nuestras ambiciones porque esto sería el preámbulo de nuestra disolución también como Unión económica.
GermanEr markierte den Auftakt zu einem langen und rigorosen Prozess, der sich an dem vom Rat am selben Tag beschlossenen Verhandlungsrahmen orientieren wird.
Marcó el inicio de un largo y riguroso proceso que estará guiado por el marco de negociación aprobado por el Consejo el mismo día.
GermanDiesen Prozentsatz haben wir selbstredend bei weitem nicht erreicht, der Auftakt wurde jedoch gegeben, und das an sich ist schon ein enormer Gewinn.
No es necesario decir que estamos lejos de alcanzar ese porcentaje, pero se ha marcado el tono y eso me parece una gran ventaja de por sí.