"dunkeln" translation into Spanish

DE

"dunkeln" in Spanish

DE dunkeln
volume_up
[dunkelnd|gedunkelt] {verb}

Eine sagte: „Gestern wurde es auch so dunkel.“
Una dijo: “Otra vez ha oscurecido”.
Der erste Grund ist der, dass die Schlussfolgerungen und die Arbeit des G-8-Gipfels im Dunkeln geblieben sind, weil eine Diskussion über die öffentliche Sicherheit in Gang gesetzt wurde.
La primera es porque las conclusiones y el trabajo de la Cumbre del G8 quedaron oscurecidas porque se planteó el debate en términos de orden público.
“ Nun, das ist ein Problem, weil so oder so muss man diesen Burschen in Bewegung versetzen, weil es bald dunkel und gefährlich wird.
Bueno, eso es un problema porque de una u otra forma hay que hacer que este chico se mueva dado que pronto oscurecerá y será peligroso.

Synonyms (German) for "dunkel":

dunkel

Context sentences for "dunkeln" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanJemand aus einer NRO hat das mal mit "Bowling im Dunkeln" verglichen.
Alguien en una ONG una vez me lo describió como ir de bolos en la oscuridad.
GermanDas ist fast wie Striptease im Dunkeln - verzeihen Sie bitte den Ausdruck, Herr Präsident.
Es casi como hacer un striptease a oscuras -perdón por la expresión, señor Presidente.
GermanDesgleichen haben wir noch in Erinnerung, wie ganz Italien mehrere Stunden lang im Dunkeln lag.
También recordamos que toda Italia quedó sumida en la oscuridad durante varias horas.
GermanAm Abend sitzt man gerne im Dunkeln in der Badewanne, während die Stadt heraufleuchtet.
Por la noche, es un placer sentarse a oscuras en la bañera y observar las luces de la ciudad.
GermanDie Mehrzahl der LDC tappen in dieser Hinsicht noch immer im Dunkeln.
La mayoría de los PMA todavía galopan en la oscuridad a este respecto.
GermanEs bleiben noch viele Punkte, die, sofern sie nicht negativ sind, doch vage oder im Dunkeln bleiben.
Quedan muchos puntos que son, si no negativos, al menos imprecisos u oscuros.
GermanIn der Demokratie gibt es keine Institutionen, die unfehlbar sind oder im Dunkeln wirken können.
En democracia no hay ninguna institución que sea infalible o que pueda actuar opacamente.
GermanEin Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen.
Incluso tuvimos, un ministro del gobierno nos dijo una vez que nos cepilláramos los dientes a oscuras.
GermanUnd hier sehen Sie Zellen, die im Dunkeln leuchten unter bestimmten Wellenlängen des Lichts.
Y lo que se ve aquí son estas células que brillan en la oscuridad bajo ciertas longitudes de onda.
GermanEs ist schwierig, strategische Leitlinien im Dunkeln zu diskutieren.
Es difícil debatir directrices estratégicas en la oscuridad.
GermanWie lange wollen Sie die Verbraucher noch im Dunkeln lassen?
¿Cuánto tiempo quiere dejar en la oscuridad a los consumidores?
GermanÜber das genaue Ergebnis tappen wir allerdings noch im dunkeln.
En cuanto al resultado concreto, andamos todavía a tientas.
GermanDie Vorgänge im Flachssektor liegen noch weitgehend im Dunkeln.
En cuanto al lino, muchas cosas no están todavía claras.
GermanMit anderen Worten, Sie lassen das irische Volk im Dunkeln und wollen es zwingen, mit Ja zu stimmen.
O sea que está diciendo que mantendría al pueblo irlandés en la ignorancia y le forzaría a votar a favor.
GermanLassen Sie uns sie und uns selber nicht im Dunkeln lassen.
No nos quedemos todos, ellos y nosotros, en la oscuridad.
GermanDarüber hinaus bleibt, worauf Herr Wiersma soeben hinwies, Russlands Rolle zu sehr im Dunkeln.
Asimismo, como señalaba hace un momento el señor Wiersma, el papel de Rusia sigue quedando demasiado disimulado.
GermanDenn wenn ich sage, daß in diesem Parlamentssaal kein Licht ist, muß ich auch beweisen, daß wir im Dunkeln sitzen.
Porque yo, para decir que en este hemiciclo no hay luz, tengo que demostrar que estamos a oscuras.
GermanHier liegt nämlich vieles im Dunkeln, was in einigen Fällen zu Diskriminierungen und zu Missständen in der Verwaltung führt.
En efecto, hay una zona gris que genera casos de discriminación y de mala administración.
GermanEine solche Kurve kann man nicht im Dunkeln nehmen.
Un viraje semejante no puede hacerse en la oscuridad.
GermanHier weist das Abkommen viele Unklarheiten auf, es bleiben Zweifel bestehen sowie Punkte, die im dunkeln gelassen werden.
Se trata de un acuerdo que presenta muchas perplejidades y que sigue planteando dudas y zonas de sombra.