DE

durcheinander {adjective}

volume_up
durcheinander (also: irritiert, irritiert)
Realität und Fiktion sind hier durcheinander geraten.
Aquí se han confundido hechos y ficción.
durcheinander (also: konfus, verworren, verzwickt, unklar, ratlos)
Es aquí donde las cifras comienzan a resultar confusas.
Aber hier ging bei den Kritikern vieles durcheinander, und bisweilen blieb die Logik auf der Strecke.
Pero en este contexto, muchas de las críticas expuestas han sido muy confusas y la lógica se ha quedado a veces en el camino.
Wir respektieren die Entscheidung des Gerichtshofs, doch sie erzeugt Verwirrung und Durcheinander.
Respetamos la decisión del Tribunal de Justicia, pero ésta da lugar a una situación confusa e incoherente.

Context sentences for "durcheinander" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWir brauchen aber auch keine Debatte, bei der Konfusion und Durcheinander vorherrschen.
Pero tampoco hace falta un debate en el que dominaran la confusión y el desorden.
GermanIn diesem Durcheinander Orientierung zu schaffen, ist das Vorhaben dieses Bilderbuches .
Ay, sí, la familia…Y este álbum trata precisamente de poner orden a todo este lío.
GermanWir kommen hier sonst völlig durcheinander und aus der Zeitschiene.
De lo contrario, todo se desbarajusta y no podemos respetar el horario previsto.
GermanWenn wir uns nicht an diese Regel halten, dann bringen wir die Abstimmung nur durcheinander.
Si comenzamos a incumplir esa norma, se creará el caos durante las votaciones.
GermanEs ist ganz korrekt abgelaufen, und die Reihenfolge wird nicht durcheinander gebracht.
Este ha transcurrido con total corrección y no se ha alterado el orden.
GermanDas sollten wir deutlich machen, denn da werden oft Dinge durcheinander gebracht.
Hace falta recordarlo, ya que a veces existen ciertas confusiones.
GermanWenn wir das machen, wird unsere Tagesordnung bis zum Abend völlig durcheinander geraten.
Si seguimos así, al final del día no habremos completado nuestra agenda.
GermanWenn man hier übrigens auf Europol hinweist, bringt man meiner Meinung nach Dinge durcheinander.
Además, al hacer referencia a Oropel, en mi opinión, se están mezclando las cosas.
GermanHier müssen wir sehr darauf achten, dass wir verschiedene Dinge nicht durcheinander bringen.
En este ámbito, debemos tener cuidado de no confundir cosas diferentes.
GermanEs hat sich erwiesen, daß in der Europäischen Union ein Durcheinander in der Verwaltung herrscht.
Ha quedado claro que la Unión Europea se caracteriza por un desorden administrativo.
GermanUnd wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe.
Y como claramente podemos ver aquí es una confusión de colores.
GermanEs sieht aus wie ein Durcheinander mit einem Typen der seine Hände total durcheinander gebracht hat.
Parece un desorden con un tipo allí que agita sus manos en el desorden, bien.
GermanDas bringt die ganze Bilanz des Gehalts an Rückständen durcheinander.
Esto cambia por completo todo el cálculo de contenido de residuos.
GermanIch bitte um Entschuldigung, die Akten hier sind mir etwas durcheinander geraten.
Les pido disculpas, me he liado un poco con los papeles.
GermanUnd diese Demagogie setzt sich fort, wenn Erzeugung und Konsum durcheinander gebracht werden.
Y esta demagogia continúa confundiendo la producción con el consumo.
GermanEs gibt keinen grossen Raum, der Hall erzeugt, und die Rhythmen durcheinander bringt.
No hay una gran sala que produzca eco y confunda los ritmos.
GermanDiese Situation und dieses Durcheinander ist wohl dem Rat anzulasten.
Esta situación debe considerarse caótica por parte del Consejo.
GermanIch fürchte sehr, dass das System der Ratspräsidentschaft diese durcheinander bringen wird.
Temo profundamente que el sistema de la presidencia del Consejo perturbe esta situación de equilibrio.
GermanHerr Präsident, es herrscht etwas Durcheinander, denn meine Vorrednerin sprach ständig von Angola.
Señor Presidente, hay un poco de desconcierto ya que mi antecesor habló sin cesar sobre Angola.
GermanEr hat wahrscheinlich die Zahlen durcheinander gebracht, denn Zahlen sind für Juristen immer schwierig.
Seguramente se confundió con los números, que siempre plantean dificultades a los abogados.