"erschöpft" translation into Spanish

DE

"erschöpft" in Spanish

DE erschöpft
volume_up
{adjective}

Die Tagesordnung ist erschöpft, und wir alle sind es wohl auch, denke ich.
Se ha agotado el debate del orden del día, al igual que nosotros, me parece.
Das System in Chile, ist Bianchi überzeugt, hat sich erschöpft.
Bianchi está convencido de que el sistema en Chile está agotado.
Aber die gegenwärtige Krise des Integrationsprozesses zeigt, daß diese Methode erschöpft ist.
Pero la crisis actual del proceso de integración muestra que el método está agotado.
Die Begründung: Die Aufnahmekapazität der mittel- und osteuropäischen Länder sei erschöpft.
El motivo: la capacidad de acogida de los países de Europa Central y Oriental está agotada.
Nach zehn Tagen werden die Menschen in der Ukraine nun ungeduldig, und sie sind zweifellos auch erschöpft.
Al cabo de diez días, la población de Ucrania está empezando a impacientarse y no cabe duda de que la gente también está agotada.
Die Region ist erschöpft - besonders Bosnien-Herzegowina -, das industrielle Gewebe zerstört, die Produktionskapazität ist gleich Null.
La región está agotada -sobre todo, BosniaHerzegovina-, el tejido industrial destruido y la capacidad productiva es nula.
erschöpft (also: abgespannt, ermüdet)
volume_up
fatigado {adj. m}
Und ich war körperlich erschöpft, psychisch ein totales Wrack, und betrachtete mich als Versager.
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado.
Die meisten werden erschöpft, viele von ihnen desorientiert, verängstigt oder mutlos sein.
La mayoría de ellos estarán exhaustos, muchos desorientados, temerosos o débiles.
Oftmals sind diese Tiere tagelang unterwegs und somit völlig erschöpft und ausgetrocknet.
A menudo los animales llevan muchos días de viaje y están por lo tanto completamente exhaustos y deshidratados.

Context sentences for "erschöpft" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDamit ist unsere Tagesordnung erschöpft, und ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende!
Con ello, nuestro orden del día ha terminado y les deseo un buen fin de semana.
GermanWir sind erst seit knapp zwei Stunden hier und schon erschöpft vom Arbeiten.
Estamos aquí desde hace menos de dos horas y ya estamos cansados de trabajar.
GermanDie meisten werden erschöpft, viele von ihnen desorientiert, verängstigt oder mutlos sein.
La mayoría de ellos estarán exhaustos, muchos desorientados, temerosos o débiles.
GermanAllerdings erschöpft sich die globale Energiepolitik nicht in der Effizienz.
Sin embargo, la política energética mundial es algo más que eficiencia.
GermanAnfang Mai waren die sorgsam rationierten Lebensmittelreserven völlig erschöpft.
A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo.
GermanUnsere Geduld erschöpft sich zusehends, und das lassen wir den Partner auch wissen.
Evidentemente, hay menos paciencia ahora que ayer y había menos ayer que la semana pasada.
GermanDie Energie der EU darf sich aber nicht mit der Einführung des Euro erschöpft haben.
Pero la energía de la UE no debe agotarse en la introducción del euro.
GermanEs ist ein Rechtsrahmen, der sich nicht in solchen steuerlichen Maßnahmen erschöpft.
Es un marco jurídico que no se agota en este tipo de medidas fiscales.
GermanVielleicht hat die Welt sich entwickelt und Frank Castorf ist erschöpft.
Frank Castorf nach William Shakespeare “Hamlet“ 1989, Theater Köln
GermanDie für die Fragestunde vorgesehene Zeit ist erschöpft.
   Nos estamos acercando al final del tiempo previsto para el Turno de preguntas.
GermanDie Kohle- und Ölvorkommen werden über kurz oder lang erschöpft sein und haben CO2-Emissionen zur Folge.
El carbón y el petróleo terminarán por agotarse y, además, dan lugar a emisiones de CO2.
GermanOftmals sind diese Tiere tagelang unterwegs und somit völlig erschöpft und ausgetrocknet.
A menudo los animales llevan muchos días de viaje y están por lo tanto completamente exhaustos y deshidratados.
GermanDamit ist diese Liste leider noch längst nicht erschöpft.
Por desgracia, esta lista dista mucho de ser exhaustiva.
Germand) nicht alle wirksamen zur Verfügung stehenden innerstaatlichen Rechtsbehelfe erschöpft sind.
El Comité informará al autor de la comunicación sobre las respuestas proporcionadas por el Estado Parte de que se trate.
GermanAber ich möchte nachdrücklich darauf verweisen, daß sich die Sicherheit nicht in den militärischen Aspekten erschöpft.
Pero, Señorías, quiero hacer hincapié en que la seguridad no se agota en los aspectos militares.
GermanWir wollen keine Kommission, die nur oberflächlich gesehen anders ist oder deren Anderssein sich in Lippenbekenntnissen erschöpft.
No buscamos simplemente una Comisión que parezca diferente o lo sea sólo de boquilla.
GermanDas Europäische Parlament hat seine Tagesordnung erschöpft.
El Parlamento ha concluido el orden del día.
GermanDiese Länder werden ihre Produktion bis über die Höchstgrenze hinaus steigern können, an der das Kontingent erschöpft ist.
Van a poder aumentar su producción por encima del punto en el que se va a situar la cuota global.
GermanEs ist sinnlos zu behaupten, ein selbständiger Fahrer sei vielleicht weniger erschöpft als ein beschäftigter Fahrer.
No tiene sentido sostener que un conductor autónomo podría estar menos cansado que un conductor empleado.
GermanDie Bestände des Blauen und Weißen Marlin im Atlantik sind äußerst erschöpft und müssen geschützt werden.
Las poblaciones de aguja azul y aguja blanca han sufrido una fuerte reducción en el Atlántico y necesitan protección.