"erstatten" translation into Spanish

DE

"erstatten" in Spanish

DE erstatten
volume_up
[erstattend|erstattet] {verb}

So werden keine Pauschalzahlungen mehr vorgenommen, sondern die tatsächlichen Reisekosten erstattet.
Se reembolsarán los costes de desplazamiento reales, en vez de efectuar un pago estándar.
Stornierte Bestellungen werden automatisch erstattet.
Los pedidos cancelados se reembolsan de forma automática.
Die Rechtsverfolgungskosten, und zwar diejenigen, die notwendig und angemessen sind, werden erstattet.
Se reembolsarán los costes de los procedimientos judiciales que se consideren necesarios y apropiados.
erstatten (also: abnehmen, tun, machen, lassen)
Wir werden dies in dem Bericht tun, den unsere Kollegen Gil Robles und Tsatsos erstatten.
Lo vamos a hacer en el informe del que son ponentes nuestros colegas Gil Robles y Tsatsos.
Wir werden dem Sicherheitsrat entsprechend Bericht erstatten.
 El Iraq proporcionará combustible gratis para los aviones, como lo ha hecho anteriormente.
Hier muss mehr getan werden, als nur alle zwei Jahre Bericht zu erstatten, hier muss abgebaut werden.
Aquí hay que hacer algo más que elaborar cada dos años un informe, aquí hay que reducir.
Wir haben zugesagt, über die Fortschritte Bericht zu erstatten und Halbzeit- und Abschlussevaluierungen vorzulegen.
Hemos prometido informar sobre los avances y presentar evaluaciones intermedias y finales.
Es ist eine wirkliche Ehre, hier anwesend zu sein und diesem Haus Bericht zu erstatten.
Para mí es un honor presentar este informe ante esta Cámara.
Herr Solana wird einen Beitrag leisten und Bericht über den Gipfel EU-Russland erstatten.
El Sr. Solana hará una intervención y presentará un informe sobre la Cumbre UE-Rusia.
Die Einnahmen Ihres Kontos werden den betroffenen Werbetreibenden erstattet.
Los ingresos de su cuenta se devolverán a los anunciantes afectados.
Wird sie wirklich erstattet, dann vergehen oftmals Monate oder gar Jahre, bis sie jeweiligen Unternehmen gutgeschrieben ist.
Y si se devuelve alguna vez, es fácil que pasen años antes de que el IVA sea transferido a la cuenta bancaria de la empresa interesada.
Wir brauchen ein System, bei dem wir unsere Ausgaben erstattet bekommen, aber diese Regelung sollte nicht mit einer ganzen Reihe anderer Dinge verknüpft werden.
Necesitamos un sistema que nos devuelva lo que gastamos, pero sin asociar esto a un montón de otras cosas.
Die Gebühren werden erstattet, wenn das Goethe-Institut einen Kurs absagt.
Los aranceles serán reintegrados en caso que el Goethe-Institut cancele un curso.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund die Behandlungskosten vollständig oder zum Teil selbst bezahlt haben, werden Ihnen die Kosten zu dem Satz erstattet, der in dem Land gilt, in dem Sie behandelt wurden.
Si por alguna razón has pagado de tu bolsillo todos o parte de los costes, se te reintegrarán según el baremo aplicable en el país donde hayas recibido el tratamiento.

Synonyms (German) for "erstatten":

erstatten

Context sentences for "erstatten" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWir werden dann dem Europäischen Parlament und dem Rat bis Juni Bericht erstatten.
Después, en junio de 2007, informaremos al Parlamento Europeo y al Consejo.
GermanDiese Gruppe wird auf dem nächsten, für 2005 geplanten Symposium Bericht erstatten.
Este grupo de trabajo informará en el próximo simposio, previsto para 2005.
GermanWir müssen Rechenschaft ablegen; wir müssen unseren Bürgern Bericht erstatten.
Tenemos que ser responsables; tenemos que informar a nuestros electores.
GermanIch werde der Sache in der Tat nachgehen und Ihnen Bericht erstatten, Herr Bradbourn.
   Investigaré el asunto y le informaré del resultado, señor Bradbourn.
GermanHerr Solana wird einen Beitrag leisten und Bericht über den Gipfel EU-Russland erstatten.
El Sr. Solana hará una intervención y presentará un informe sobre la Cumbre UE-Rusia.
GermanIch verspreche, dass ich systematisch vorgehen und Ihnen objektiv Bericht erstatten werde.
Les prometo ser sistemático en mi proceder e informarles de forma objetiva.
GermanWir werden über das Ergebnis dieser Bemühungen noch einmal ausführlich Bericht erstatten.
Volveremos a informar minuciosamente de los resultados de estos esfuerzos.
GermanWir werden dem Parlament natürlich auch weiterhin regelmäßig Bericht erstatten.
Seguiremos, por supuesto, informando al Parlamento periódicamente de los avances que realicemos.
GermanMärz Bericht zu erstatten.
El Consejo le pidió que le diera respuesta en su reunión del 11 de marzo.
GermanIch werde dem Rat " Allgemeine Angelegenheiten " natürlich in diesem Sinne Bericht erstatten.
Informaré sobre esto, en modo procedente, al Consejo de Asuntos Generales.
GermanIch möchte heute Bericht über die informelle Tagung in Hampton Court erstatten.
Hoy quiero informarles de la cumbre informal de Hampton Court.
GermanSie erstatten den zuständigen Behörden weiterhin regelmäßig Bericht.
Seguirán informando a las autoridades competentes a intervalos regulares.
GermanMärz 1999 Bericht erstatten.
En cuarto lugar, la comisión presentará ante el Parlamento un informe antes del 31 de marzo de 1999.
GermanDer Verkäufer muss Ihnen innerhalb von 30 Tagen die Kosten erstatten.
El vendedor debe reembolsarte el dinero en un plazo máximo de 30 días.
GermanIch glaube, es ist außerordentlich wichtig, daß die Protokolle so getreu wie möglich Bericht erstatten.
Creo que es muy importante que las actas literales sean lo más fieles posible.
GermanDieser Vertreter wird sowohl der ESSE wie dem Rat der Europäischen Union Bericht erstatten.
El suplente informará a la OSCE y al Consejo de la Unión Europea.
GermanDeshalb freue ich mich, daß ich über die in der Hinsicht erzielten Fortschritte Bericht erstatten kann.
Por eso elaboraré con mucha ilusión el informe sobre los progresos hechos.
GermanDie Kommission wird dem Parlament über die Ergebnisse dieser Überwachung Bericht erstatten.
Entre la gran variedad de objetivos prioritarios encontramos algunos de los retos más importantes.
GermanWir werden dem Sicherheitsrat entsprechend Bericht erstatten.
 El Iraq proporcionará combustible gratis para los aviones, como lo ha hecho anteriormente.
GermanDer Rat ersucht den Generalsekretär, über diese Angelegenheit so bald wie möglich Bericht zu erstatten.
El Consejo pide al Secretario General que informe sobre esta cuestión lo antes posible.