"gönnen" translation into Spanish

DE

"gönnen" in Spanish

DE gönnen
volume_up
[gönnend|gegönnt] {verb}

Hier handelt es sich meiner Ansicht nach um einen Bereich, in dem sich die Union eine kleine Pause gönnen kann.
Creo que tenemos aquí un ámbito en el que podemos conceder un pequeño descanso al trabajo de la Unión.
Solche Anschuldigungen sind in diesem Zusammenhang meines Erachtens völlig unangebracht, wie sehr ich und viele andere mit mir den Italienern den Sieg auch gegönnt hätten.
Pienso que esta calumnia es totalmente injustificada, por más que yo, al igual que muchos otros, hubiéramos concedido gustosos a Italia el triunfo.

Context sentences for "gönnen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanAngesichts der Situation auf den Meeren dürfen wir uns auch keine Atempause gönnen.
Habida cuenta de la situación en los mares tampoco debemos concedernos una pausa de respiro.
GermanGönnen Sie sich vor, während oder nach der Führung einen feinen Apéro.
Nos reservamos el derecho de efectuar posibles modificaciones en el programa y los precios.
GermanEs wäre uns zu gönnen, dass die Union auf diesem wichtigen Gebiet eine gemeinsame Stimme hätte.
Sería conveniente que la Unión tuviera una única voz en un ámbito tan importante como éste.
GermanGönnen Sie sich leistungsstarkes Tracking mit 1.000 DPI und 2,4 GHz-Funktechnologie.
Disfrute del rendimiento de calidad proporcionado por el seguimiento de 1.000 ppp y la tecnología inalámbrica a 2,4 GHz.
GermanEs hat sich überhaupt herumgesprochen: Die Kommission und das Parlament gönnen sich keine Atempause.
Pero, sobre todo, se ha hablado por ahí lo siguiente: la Comisión y el Parlamento no se dan una pausa de respiro.
GermanGönnen Sie sich optische Hochleistungstechnologie.
Disfrute de la tecnología óptica de alto rendimiento.
GermanGönnen Sie Ihrer Maus eine Pause und übernehmen Sie mit Artist Color die volle direkte Kontrolle über Symphony 6.0 und höher.
Dale un descanso a tu ratón: con Artist Control, toma pleno control táctil de Symphony 6.0 y posteriores.
GermanWir dürfen uns aber keine Ruhepause gönnen.
GermanGönnen Sie Ihrer Maus eine Pause und übernehmen Sie mit Artist Color die volle direkte Kontrolle über Media Composer 6.0 und höher.
Dale un descanso a tu ratón: con Artist Control, toma pleno control táctil de Media Composer 6.0 y posteriores.
GermanIm Gegenteil, es gilt, die Rassisten unablässig zu attackieren, um ihnen weder in Europa noch anderswo in der Welt eine Atempause zu gönnen.
Bien al contrario, hay que hostigar sin tregua a los racistas, no darles ningún respiro en Europa ni en ningún lugar del mundo.
GermanHerr Präsident, gönnen wir doch dem Kommissionsmitglied die Freude, sich in den Glückwünschen seitens des Europäischen Parlaments zu sonnen.
Señor Presidente, no debe preocuparnos demasiado que un Comisario se deleite en las mieles de las felicitaciones del Parlamento Europeo.
GermanIch möchte die Gelegenheit nutzen, um drei Fragen hervorzuheben, bei denen wir Ihnen, wenn Sie gewählt werden, wirklich keine Ruhe gönnen werden.
Quiero aprovechar la oportunidad para destacar las cuestiones sobre las que, si resulta usted elegido, vamos a seguir dándole la lata.
GermanGönnen Sie sich vor, während oder nach der Führung einen feinen Apéro.
close Oferta para grupos / con guía privado Seducción culinaria – del comer y beber Conozca las historias de la gastronomía de Zürich, de las especialidades regionales y nacionales…
GermanVielleicht besteht heute mehr denn je die Notwendigkeit, sich ein paar Wochen Ruhe zu gönnen, eine Denkpause einzulegen und darüber zu reflektieren, wie es weitergehen soll.
Posiblemente ahora más que nunca necesitemos unas semanas de descanso, para detenernos a reflexionar y a pensar en como debemos seguir adelante.
GermanHerr Juncker hatte zuletzt eine sehr schwere Zeit, und wir sollten ihm zumindest diesen Erfolg und dieses Ergebnis noch während des luxemburgischen Vorsitzes gönnen.
Últimamente el señor Juncker ha pasado una época mala, y por lo menos deberíamos concederle este éxito y resultado durante la Presidencia de Luxemburgo.
GermanDies ist ein klares Zeichen unserer politischen Entschlossenheit, denjenigen keine Verschnaufpause zu gönnen, die das politische Miteinander und die Freiheit aller Bürger angreifen.
Es una muestra clara de nuestra determinación política de no dar respiro a quienes atacan la convivencia política y las libertades de todos los ciudadanos.