"hineingehen" translation into Spanish

DE

"hineingehen" in Spanish

ES

DE hineingehen
volume_up
[hineingehend|hineingegangen] {verb}

Natürlich, wenn Sie hineingehen wollen, sind die beiden Türen verschlossen.
Por supuesto, si quieren entrar las dos puertas están cerradas.
Wenn ihr in einen dieser Räume hineingehen würdet, könntet ihr das verstehen.
Si tuvieran que entrar en alguna de estas habitaciones, verían esto.
Uno puede entrar ahí como si fuera un nuevo faro digital en la noche, pero lo más importante es que será una nueva experiencia para cualquiera que vaya a la cima.

Synonyms (German) for "hineingehen":

hineingehen

Context sentences for "hineingehen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEs wäre falsch, von den Kollegen der Produktion zu verlangen, dass sie mit mehr Risiko hineingehen sollten.
Sería erróneo exigir de los colegas de la producción que actúen con un mayor riesgo.
GermanWenn Sie heute in moderne Suchmaschinen hineingehen, finden Sie es in weniger als zehn Minuten 223 000 Mal.
Si usamos los modernos buscadores de internet, en menos de diez minutos encontramos 223 000 respuestas.
GermanWir müssen in die Strukturreformen hineingehen.
Es preciso emprender reformas estructurales.
GermanNatürlich müssen wir bei unseren Vorschlägen auch sehr ehrgeizig sein, wenn wir in ein Vermittlungsverfahren hineingehen.
Naturalmente, en nuestras propuestas debemos ser también muy ambiciosos si entramos en un procedimiento de conciliación.
GermanDoch wann wird die Truppe dort hineingehen?
GermanIch bin der festen Überzeugung, wir sollten als Parlament selbstbewusst in diese Diskussion hineingehen.
Estoy totalmente convencido de que los miembros de esta Cámara tenemos que participar en este debate con absoluta confianza en nosotros mismos.
GermanDas Verfahren, in das wir jetzt in den nächsten drei Wochen mit dem Rat und der Kommission hineingehen, wird zunächst noch für kurze Zeit bestehen.
El procedimiento en el que entraremos en las siguientes tres semanas con el Consejo y la Comisión no durará mucho tiempo.
GermanMan muss in die Welt hineingehen, wie es Asanga tat, der versuchte, den Maitreya Buddha zu verstehen, nachdem er 12 Jahre in der Höhle zugebracht hatte.
Hay que adentrarse en el mundo como lo hizo Asanga que buscaba desarrollar el Buda Maitreya luego de 12 años de estar en una cueva.
GermanDirekt hineingehen -- das ist noch etwas weiter weg, aber auch nicht so weit -- hineingehen und die Gene in der ersten Zelle eines Embryos manipulieren.
La forma en que sospecho que ocurrirá será usando cromosomas artificiales y cromosomas extra, de modo que pasaremos de 46 a 47 o 48.
GermanIch habe den Eindruck, daß wir gut beraten sind, wenn wir unter der Führung eines Dichters in dieses Vermittlungsverfahren zu Kultur 2000 hineingehen.
Considero muy adecuado que al inicio del procedimiento de conciliación para Cultura 2000 hayamos podido contar con un poeta que nos guíe en nuestra labor.
GermanEs wird auch gesagt " Deutsche Sprache schwere Sprache", aber die richtige Lernmethodik des Goethe-Instituts lässt uns langsam in die deutsche Welt hineingehen.
Me ha abierto el mundo de la cultura alemana expresado en su música, sus imágenes, sus tradiciones, sus experiencias artísticas y su maravilloso sistema.
GermanEs ist nicht sehr kompliziert – mehrstöckige Gebäude, die bis an den Bürgersteig heranreichen, sodass alle möglichen Leute in das Gebäude hineingehen können.
No es tan complicado -- edificios de más de un piso, construidos hasta el borde de la banqueta, para que la gente -- todo tipo de gente -- pueda ingresar al edificio.
GermanDas ist genau das Motto, das letztlich unser europäisches Lebensmodell ausmacht und mit dem wir auch in die Zukunft der Europadiskussion hineingehen, mit der ich hier abschließen will.
Se trata del lema que resume en última instancia nuestro modo de vida europeo y con el que también deberemos abordar el debate sobre el futuro de Europa, con el que quisiera concluir mi intervención.