"lassen" translation into Spanish

DE

"lassen" in Spanish

DE lassen
volume_up
[lassend|gelassen] {verb}

Wir müssen ihre Botschaft irgendwie den politischen Entscheidungsträgern zukommen lassen.
De alguna manera tenemos que hacer llegar su mensaje a quienes hacen la política.
Selbstverständlich dürfen wir auch die jüngsten Entwicklungen nicht außer Acht lassen.
Evidentemente, es imposible no hacer referencia a los últimos acontecimientos.
Wir können nicht künstlich die wohlhabenden Länder wohlhabender werden lassen.
No podemos hacer artificialmente que los países ricos sean más ricos.
Können wir diese Instrumente ohne angemessene Finanzmittel stehen lassen?
¿Podemos dejar estos instrumentos sin unos recursos financieros adecuados?
Diese Chance dürfen die Europäer unter keinen Umständen verstreichen lassen!
Los europeos no deben dejar pasar de largo esta oportunidad bajo ningún concepto.
Wir können es uns nicht erlauben, die UNO aus der zweiten Reihe agieren zu lassen.
No podemos permitirnos dejar que las Naciones Unidas sea un agente de segunda fila.
Man kann nicht bei einer solchen Typengenehmigung Unklarheiten bestehen lassen.
No se puede permitir que existan imprecisiones en la homologación.
Wir dürfen uns nicht zu Geiseln eines budgetären Imperialismus machen lassen!
No podemos permitir caer rehenes de una especie de imperialismo presupuestario.
Innerhalb dieses Rahmens sollten wir den Marktkräften freien Lauf lassen.
Dentro de este marco deberíamos permitir que el mercado tenga su papel.

Context sentences for "lassen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanLassen Sie mich auf einige Schlüsselprobleme im Bericht von Frau Peijs eingehen.
Permítanme que mencione unos cuantos ejemplos fundamentales del informe de la Sra.
GermanLassen Sie mich zu dem dazu bereits Gesagten noch einige Bemerkungen hinzufügen.
Permítanme añadir algunos comentarios a lo que he dicho anteriormente al respecto.
GermanLassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten.
Permitanme terminar con unas buenas noticias, y quizá un poco de malas noticias.
GermanSie muß sich also auch an den allgemeinen Grundsätzen des Rechts messen lassen.
Por consiguiente, también deberá respetar los principios generales del Derecho.
GermanWie lassen sich nun aber, und das ist Ihre Frage, zusätzliche Mittel beschaffen?
Entonces – y esta es la pregunta que usted formula–¿cómo encontrar otros recursos?
GermanEr wendet sich zur Seite, um (die Menschen) vom Wege Gottes abirren zu lassen.
se aparta con desdén [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.
GermanLassen Sie mich das am Punkt 10 meines Berichts, am Thema " Tabak " darlegen.
Permítanme que desarrolle el apartado 10 de mi informe sobre el tema del tabaco.
GermanDas Ergebnis ist vielleicht kein Anlaß, die Champagnerkorken knallen zu lassen.
El resultado quizá no sea razón suficiente para descorchar una botella de champán.
GermanDie Menschen gehen mit ihren Tieren vernünftig um, nur wir lassen das nicht zu.
Las personas tratan razonablemente sus animales, sólo nosotros no les dejamos.
GermanLassen Sie uns nicht vergessen, was Europäer – was Madrileños – ertragen mussten.
Recordemos lo que los europeos – lo que los madrileños– han tenido que sufrir.
GermanIch ersuche das Parlament, die Kommission und den Rat, Vorsicht walten zu lassen.
Pido a la Asamblea y pido a la Comisión y al Consejo que procedan con cautela.
GermanAllein in den fünf Museen auf der Museumsinsel lassen sich ganze Tage verbringen.
En los cinco museos de la isla de los museos se puede disfrutar el día entero.
GermanEr hat dieses Syndrom zuerst herausgestellt und die Alarmglocken schrillen lassen.
el fué el primero en identificar esta enfermedad y en dar la alarma.
GermanFeministing war in der Lage, Ware aus den Regalen von Walmart entfernen zu lassen.
Feministing ha logrado quitar mercancías ofensivas de los anaqueles de Walmart.
GermanIch habe mir die verschiedenen Agenturen ausdrucken lassen, die wir derzeit haben.
Me he hecho con un listado de las distintas agencias que tenemos en la actualidad.
GermanLassen Sie mich zuerst noch etwas sagen zum Umgang des Rates mit dem Parlament.
Quiero empezar comentando la forma en que el Consejo trata con el Parlamento.
GermanWir müssen ihnen helfen und wir müssen die Sozialpartner einander helfen lassen.
Ayudémosles y ayudemos a los interlocutores sociales a prestarse asistencia.
GermanWarum lassen wir das nicht bei den Mitgliedstaaten, wo es auch wirklich hingehört!
¿Porqué no dejamos esto a los Estados miembros, que son la instancia adecuada?
GermanSchon früher hat der Rat Pessimismus hinsichtlich dieses Fonds erkennen lassen.
En otras ocasiones, el Consejo se ha mostrado pesimista en relación con este Fondo.
GermanLassen Sie mich noch etwas zur Frage der Beihilfen und der Delokalisierung sagen.
Permítanme decir aún alguna cosa sobre las subvenciones y la deslocalización.