"zum" translation into Spanish

DE

"zum" in Spanish

ES

DE zum
volume_up

zum (also: zu dem, zu der, zur)
Das Berliner Zimmer, sagte er, als Durchgang, führt zum Schlafzimmer.
La habitación berlinesa, dijo, sirve de distribuidor y lleva al dormitorio.
Also dachte ich: " Gut, wenn man nicht zur Regierung gehen kann, geh zum Militär."
Yo pensé: "Bien, si no podemos ir al gobierno, vayamos a los militares".
Nun, wenn Sie einen Knoten oder einen abnormen Blutwert haben, gehen Sie zum Arzt.
Pues, si uno tiene una masa o un conteo de sangre anormal, va al doctor.

Context sentences for "zum" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDamit wird das 1997 erfolgreich eingeführte Verfahren zum zweiten Mal angewandt.
Ésta será la segunda aplicación del procedimiento establecido con éxito en 1997.
GermanWährungsgebiet erklärt werden, zum Teil auch als eine Folge der Auswirkungen von
y, en parte, de los cambios en la composición de las carteras de los inversores.
GermanHeute können wir in aller Ruhe zum Vorschlag von Herrn Caudron Stellung nehmen.
Hoy podemos adoptar tranquilamente una decisión respecto a la propuesta Caudron.
GermanDamit würde ein bedeutender Beitrag zum Aufbau der Europäischen Union geleistet.
Ello supondría una importante contribución a la construcción de la Unión Europea.
GermanZum zweiten, weil wir dem Konzept der geteilten Verantwortung den Vorzug geben.
En segundo término, porque preferimos el concepto de responsabilidad compartida.
GermanGanz zum Schluß fielen noch drei Fehler in dem vorgeschlagenen Gesetzestext auf.
En la fase final se descubrieron tres errores en el texto legal que se propone.
GermanZum Legislativprogramm wird bisher noch keine wesentliche Debatte durchgeführt.
Todavía tiene que celebrarse un debate sustancial sobre el programa legislativo.
GermanZum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.
Por suerte para nosotros vivimos en una era de espectaculares avances biomédicos.
GermanDrittens, die Arbeit des Konvents zur Zukunft Europas zum Abschluss zu bringen.
En tercer lugar, completar el trabajo de la Convención sobre el futuro de Europa.
GermanIch komme jetzt zum Standpunkt der Kommission zu den konkreten Änderungsanträgen.
Quisiera ahora dar la opinión de la Comisión acerca de cada una de las enmiendas.
GermanZum Schluss möchte ich noch zwei Anmerkungen zum Inhalt des Aktionsplans machen.
Por último, deseo hacer dos comentarios sobre el contenido del plan de acción.
GermanDies habe ich bis heute in jeder Abstimmung zu diesem Thema zum Ausdruck gebracht.
Esa preocupación ha quedado reflejada en el sentido de mi voto hasta este punto.
GermanIch denke, das ist sehr wichtig, und das kommt in dem Bericht auch zum Ausdruck.
Creo que esto es muy importante y, desde luego, queda reflejado en su informe.
GermanIn den dichtbevölkerten Zentren von Europa kommt der Verkehr täglich zum Erliegen.
En los centros densamente poblados de Europa, el tráfico se colapsa diariamente.
GermanIch möchte noch einige Bemerkungen zum Verfahren und zu den Anhörungen machen.
Quisiera hacer unas observaciones sobre el procedimiento y sobre las audiencias.
GermanHier sind die Befehle zum Staffeln von Objekten in der " Tiefe " zusammengefasst.
Aquí puede ver resumidamente los comandos para escalonar objetos en el " fondo ".
GermanDiese Funktion dient zum Bearbeiten der Punkte eines ausgewählten Zeichenobjekts.
Active esta función para modificar los puntos de apoyo de un dibujo seleccionado.
GermanMit diesem Symbol gelangen sie in den Dialog Öffnen zum Öffnen einer Farbtabelle.
Mediante este símbolo se abrirá el diálogo Abrir para abrir una tabla de colores.
GermanDas Europäische Parlament muss zum Center Court der europäischen Debatte werden.
El Parlamento Europeo debe convertirse en el Center Court de los debates europeos.
GermanDie Europäische Union hat sich jährliches Wirtschaftswachstum zum Ziel gesetzt.
El objetivo de la Unión Europea es el crecimiento anual en términos económicos.