"drágám!" English translation

HU

"drágám!" in English

EN

HU drágám!
volume_up
{interjection}

drágám! (also: kedvesem!)
volume_up
darling! {interj.}
`Darling, darling, darling,' she whispered.
- Drágám, nem bíróságon tanúskodsz! - aggodalmaskodott Bea.
Darling, you are not in the witness box, said Bea anxiously.
Mit vársz, drágám, ilyen hajnali órán? jegyezte meg a barátnő.
The friend said, Well, darling, what can you expect at this time of the morning?
drágám! (also: kedvesem!)
Vakációzni megyünk, drágám! buzdított ünneplésre a családfő erélyével Zajcev.
My darling, we are going on vacation! he told her, a little manly force in his voice.
Hadd szorítsalak magamhoz, fiókám, drágám, újszülött kisdedem!
Let me hold you tight, my fledgling, my darling, my newborn one.
Londonban találkozunk, drágám mondta az asszonynak, és eltűűnt a fák között.
Ill see you in London, my darling, he told her, and was gone through the trees.

Context sentences for "drágám!" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Hungarian- Ennyi év után még mindig itt tartasz, még mindig a szememre veted, Gwen, drágám?
Have you been thinking of that and holding it against me all these years, my Gwen?
HungarianAkármilyen szomorú alkalom is ez, drágám, nagyon örülök, hogy viszontlátlak.
Shall look forward to seeing you again, dear, in spite of the melancholy reason.
HungarianLátod, már megint hazahoztad magaddal, drágám!, hallotta a lelkében Annie hangját.
You're taking it home with you again, dear, he heard Annie say in his mind.
HungarianAzaz, hogy tudom mi történt, mert elmondták, de nem értek egy szót sem, drágám!
I mean, I know, sure, I been told, but none of it makes a lick of sense.'
Hungarian- Drágám, ha olyan kemény lenne a dolog, biztos, hogy nem lenne ennyi ember a világon.
Honey, if it were all that hard, how come there's so many people in the world?
HungarianGyere most már, és idd meg a koffeinkivonatodat, drágám mondta a másik dajkának.
Run along now and have your cup of caffeine solution, dear, she said to the other nurse.
HungarianChris MacNeil suttogása a háttérből: "Ne olyan közel a mikrofonhoz, drágám.
Chris MacNeil, tone hushed, in the background: Not so close to the microphone, honey.
HungarianAlice kisasszony egyszerre halálsápadt lett, és megragadta Mimi karját: Drágám!
Miss Alice turned pale and grabbed Mimi by the arm and said: 'Oh, dear!
HungarianEddie már olvasgat, nem igaz, drágám? dicsekedett el vele a büszke apa.
Eddie's starting to read already, isn't he, honey? the proud father announced.
HungarianIde hallgass, drágám, ugye van egy nagybátyád, aki történelmet ad elő az egyetemen?
Sweetheart, you've got an uncle who teaches history or something over at the University?
Hungarian- Bocs, drágám - mondta, de a férfi aggódó tekintete nem nyugtatta meg.
'Sorry, hon,' he said, and the worry she saw in his face did nothing to soothe her.
HungarianTina, drágám, le kell vágnod a körmeidet... vagy nem kéne ilyeneket álmodnod.
Tina, honey, you got to cut your fingernails... or you got to stop that kind of dreaming.
HungarianHelen, drágám!" mondta , te is hallottad már, hogy itt valaki füttyönget éjszaka?"
'Tell me, Helen,' said she, 'have you ever heard anyone whistle in the dead of the night?'
HungarianUgyanaz, mint a foci, drágám, meglehetősen bárgyú szabályokkal magyarázta Ed.
It's like football, honey, just the rules are a little goofy, the Station Chief explained.
HungarianAnyja, aki utána lépett a liftbe, szelíden korholta: Na, de drágám!
Her mother, following her into the elevator, reprimanded her amiably: Now, dear.
Hungarian- Drágám - szólalt meg nyugodt hangon Terri -, előfordult már, hogy valóra vált az álmod?
Honey, Terri comforted her, when's the last time you had a dream come true?
HungarianNem tudom, drágám felelte a férje; hirtelen neki is el kellett gondolkodnia a kérdésen.
I don't know, honey, her husband replied, his own thoughts slopped cold by the question.
HungarianCsigavér, drágám mondta Chris, és visszahelyezte a papírokat az asztalra.
Don't sweat it, doll, Chris said, and put the papers back on the desk.
HungarianÓ, drágám, szerelmem, köszönöm, hogy eljöttél hozzám! hálálkodtam.
I love you, my beloved Ophelia, I said, my Ophelia Immortal, and mine always.
HungarianSpade rávigyorgott: Így van ez, drágám szólt, és ismét eltávozott.
He grinned at her, said, That's just the way it is, dear, and went out again.