"drágakő" English translation

HU

"drágakő" in English

HU drágakő
volume_up
{noun}

1. general

drágakő (also: gyöngyszem, ékkő)
volume_up
gem {noun}
A lak úgy emelkedett a harcosok mögött, ahogy a drágakő mutatta neki.
The mansion rose beyond it, just as in the scene the gem had shown him.
Amikor visszahúzta, egy drágakő csillant a pálca ragadós végén.
When he drew it out, a gem gleamed on the sticky end.
A drágakő felvillant - és a fényben minden örvénylő tárgy eltűnt, üresen hagyva a termet.
The gem flashed onceand in that flash of radiance it and all the whirling items vanished, leaving the
drágakő
A precious stone.

2. mineralogy

drágakő
A General Electric épp most jött rá, hogyan készítsen szén-12-ből drágakő minőségű gyémántot.
General Electric just learned how to make gemstone-quality diamond out of Carbon-12.

Context sentences for "drágakő" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

HungarianAz átlátszó drágakő minden egyes lapjába különös képeket és szimbólumokat véstek.
Each face of the translucent stone was carved with strange symbols and pictures.
HungarianÓ, Istenem, védj meg minket e drágakő csábításától! fohászkodott halkan Bevier.
'Oh, God,' Bevier prayed fervently. defend us from the seduction of this stone.'
HungarianAz egész világon erősen megnőtt a kereslet a gyémánt és más drágakő iránt.
All over the world a great demand for diamonds and other precious stones has arisen.
HungarianA megszámlálhatatlanul sok drágakő ezüstös fényben csillogott, ahogy a gyertyák fénye rájuk vetült.
The innumerable gems within it sparkled silver in the candlelight.
HungarianMindenfelé csak barázdált, sima szikla, mint a korongon csiszolt értékes drágakő.
It was all rock, furrowed, but smooth as though the stone were precious and it had been polished on an emery wheel.
HungarianA baldachin fölött hatalmas méretű csillag függött, csupa drágakő- vagy legalábbis üvegsziporka.
Above the canopy an enormous star hung from the ceiling, shining with precious stones-or bits of glass.
HungarianPuerto Princesa egy dzsungellel és hegyekkel övezett drágakő, elég messze Manilától.
Puerto Princesa was a diamond surrounded by jungle and mountains, far enough from Manila to retain a very relaxed atmosphere.
HungarianAz éjjel-nappali specerájok vakító tükörpolcain úgy ragyogott a zöld és a lila sampon, mint a drágakő.
In the all-night drugstores, bottles of violet and green shampoo gleamed like gems on the sparkling glass shelves.
HungarianAz üvegház ott ragyogott előtte, mint egy drágakő.
The greenhouse gleamed, before him, gemlike.
HungarianHogy is mondta Lambertini bíboros azon a bizonyos estélyen egy szépasszonynak, aki tündöklő drágakő-keresztet viselt a dekoltázsában?
What was it Cardinal Lambertini once said to a lady wearing a splendid diamond cross on her decolletage?
HungarianÉs ahogy a drágakő egyre több és több részlete bukkant elő a sziklabölcső alól, felfigyelt egyedi formájára, és egy gondolat kezdett formálódni a fejében.
And as more and more it emerged from the rock, he perceived that it had a peculiar shape, and an idea came to him.
HungarianAkkor a többi drágakő...
HungarianHolmes odasétált az íróasztalához, kivett belőle egy kis háromszögletű aranydarabot, amelyben három drágakő csillogott, és odadobta az asztalra.
Holmes walked over to his desk, took out a little triangular piece of gold with three gems in it, and threw it down upon the table.
HungarianNa és a drágakő?
HungarianÉveken át fosztogatták a szaracéneket, csak az isten tudja, mekkora zsákmányra tettek szert: drágakő, arany, ezüst, selymek, elefántcsont, a Kelet mesés kincsei.
For years they had preyed on the Saraeens, had taken nobody knows what spoils of gems, precious metals, silks, ivoriesthe cream of the cream of the East.
HungarianMellettem a ládában parázsként villogott az arany és a drágakő, a rácsos ablakon túl ibolyaszínben vibráló fényt vetített a szürke fellegekre a messzi város.
The gold and the precious stones glowed like embers in the nearby chest, and beyond the bars of the window, there rose against the gray clouds the violet shimmer of the distant city.
HungarianManfred elmagyarázta, amit Bobby és Clint már tudott azt, hogy a vörös gyémánt a legritkább drágakő a világon - ők pedig úgy hallgatták, mintha tökéletes újdonság lenne a számukra.
Manfred explained what Bobby and Clint already knew that these scarlet diamonds were among the rarest on things earth-while they pretended that it was all news to them.