"lebegő" English translation

HU

"lebegő" in English

EN

HU lebegő
volume_up
{noun}

lebegő
Kiléptek, egy harminc méterre a fejük fölött lebegő kristályfényű kupola alá.
They moved out under a soaring, crystal-clear dome thirty meters high.
Salo megint lehunyta két szemét a háromból, megint a lebegő titáni kék madarakat figyelte.
Salo closed two of his three eyes again, watched the soaring Titanic bluebirds again.
A pontok fent lebegő titáni kék madarak voltak.
The dots were soaring Titanic bluebirds.

Context sentences for "lebegő" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

HungarianSzellem lett, úgy tűnt; egy láthatatlanul, csendesen és észrevétlenül lebegő valami.
He was truly a ghost, it seemed; an invisible, silent, undetected drifting thing.
HungarianOdament hozzájuk, és közben levett egy italt az éppen arra lebegő tálcáról.
Gurgeh went over to them, taking a drink from a waiting tray as it floated past.
HungarianA szoba levegője forró és súlyos volt a benne lebegő, jóvátehetetlen tragédiától.
The room was hot and heavy with a disaster that could no longer be mended.
HungarianA férfi már nem meredt a barlang mennyezetére, vagy a vízben lebegő halott testre.
He wasn't staring at the ceiling any longer, nor at the body in the water.
HungarianA part fölött lebegő helikopter közben már majdnem elhagyta a kert határának vonalát.
Beyond the bluff, above the beach, the helicopter was almost past the estate.
HungarianBent, a sötét épületben Dana a Vigo arca előtt lebegő gyermekét figyelte.
Inside the darkened building, Dana watched her child dangle in midair before Vigo.
HungarianPezsgő érzetek, és lehulló falevélként lebegő gondolatok örvénylettek körülötte.
A swarming scattershot of senses, thoughts, fragments like leaves blowing by him in a wind.
HungarianTestet öltöttek körülöttem lebegő köntösükben, sohasem nyugvó szárnyaikkal.
They had materialized around me, in their settling garments and their never-still wings.
HungarianA hasi aortát könnyebb lenne eltalálni, de azt védte a lebegő, amin ült.
The abdominal aorta would be easier, but the head of the floater masked it.
HungarianAdok, de ők keresni fognak minden buszállomáson és lebegő járatnál.
I would, but they'll be looking for you at every bus station and shuttle launch.
HungarianA tünde a gödörbe meredt, és valami lebegő, sötét, tekergőző árnyat figyelt.
The elf was watching something that hovered, dark and writhing, over the center of the pit.
HungarianMegdörgölte az orrnyergét, és az alattuk lebegő bombázót próbálta kivenni a sötétben.
He rubbed the bridge of his nose and stared at the bomber below them.
HungarianMost azonban, a szemem előtt lebegő céloknak köszönhetően, sokkal könnyebben megy.
I begin typing, a chore I struggle with, but the effort is made easier by the purpose at hand.
HungarianAz ablakra nézett, s az üveg túloldalán egy lebegő, Kaleidoszkopikus csontfigura látszott.
Pressed to the far side of the panes is a shifting kaleidoscope of bones.
HungarianLingen nem látszott, hogy a lebegő gyertyák feltűntek volna neki.
Ling gave no indication that he found the levitating candles to be remarkable.
HungarianA verem fölött lebegő valami lezuhant és távoli, nyálas toccsanással landolt a földön.
The thing over the pit dropped, landing with a faraway, soggy splat.
HungarianAz áttetsző, buborékszerű tetővel fedett kabinban ültek, és a fejük fölött lebegő Eost figyelték.
Eos hung overhead in the transparent bubble port where Lodovik sat with Daneel.
HungarianElliot felugrott a székről, és próbálta elkapni a lebegő térképet, de az még magasabbra lendült.
Elliot got out of his chair and reached for the mapbut it spun into the air again.
HungarianLebegő heverőinkben fényűzően hátradőlve, légpárnán siklottunk keresztül Sirius Materen.
Reclining luxuriously on our travel couches, we slid on air cushions through Sirius Mater.
HungarianLebegő heverőinket az előtérben hagytuk, és úgy sétáltunk be, mint a normális emberek.
We left our travel couches in the vestibule and walked in like men.