"megalkuvás" English translation

HU

"megalkuvás" in English

HU megalkuvás
volume_up
{noun}

megalkuvás (also: opportunizmus)
Ez nem méltányosság, ez megalkuvás.
This is not fairness; this is opportunism.
A megalkuvás nyilvánvaló, ha figyelmen kívül hagyják az emberiség ellen a múlt században elkövetett súlyos bűntetteket.
Opportunism is most evident when gross crimes against humanity committed during the last century are neglected.

Context sentences for "megalkuvás" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

HungarianDe ne hagyjuk becsapni magunkat: ez a szöveg nem kompromisszum, hanem megalkuvás.
Do not be taken in, however: this text is not a compromise, but it is compromising.
HungarianA tanulmány hasonlóképpen megalkuvás nélküli, amikor az értékeinkről van szó.
The paper is equally uncompromising when it comes to our values.
HungarianEz partnereinknek is figyelmeztetésül szolgálhat: megalkuvás nélkül fogjuk védeni Európa érdekeit.
It also serves notice on our partners: we will not be a soft touch; we will defend the European interest.
HungarianEz a megalkuvás politikája halálos, nem csak az iráni emberek érdekeinek, hanem mindenkinek, aki békét akar.
This policy of appeasement is lethal, not only for the interests of the Iranian people, but also for everyone who wants peace.
HungarianAz élet csupa megalkuvás.
Life was full of trade-offs, wasn't it?
HungarianAlapvető fontosságú ugyanakkor, hogy a társadalom egészében következetesen, megalkuvás nélkül fel kell lépni az idegengyűlölet és a rasszizmus ellen.
It is fundamental, however, for there to be a consistent and uncompromising fight against xenophobia and racism in society at large.
HungarianA kor kivetkőztette formájából, megrogyasztotta a vállát, összegörcsölte a kezét, ám a lélekhez, mely szemében tükröződött, nem férhetett hívság és megalkuvás.
He seemed deformed with age, his shoulders rounded, his hands gnarled, but the spirit in his eyes was beyond vanity and beyond compromise.
HungarianAz esetek súlyossága és gyakorisága megalkuvás nélküli választ követel az egész nemzetközi közösség részéről, melybe az Európai Unió is beletartozik.
The severity and frequency of these events demands an uncompromising reaction from the whole international community, which must include the European Union.
HungarianA Bizottság, amelynek jelenleg az elnöke vagyok, és támogatásuk esetén elnöke leszek, független módon, megalkuvás nélkül fogja védelmezni Európa közös érdekeit.
The Commission over which I preside and over which I will preside if I have your backing will be independent in its uncompromising defence of the European general interest.
HungarianMindazonáltal az iszlám nem kormányzati szervezetek példamutató viselkedése és a miniszterelnök megalkuvás nélküli nyilvános kiállása a kijelentések mellett lehűtötte az indulatokat.
The exemplary attitude on the part of Islamic NGOs and an uncompromising public stance on the statements by the Prime Minister have nevertheless calmed the situation.
HungarianAz Uniónk újabb tagállamai az igazságkeresésnek és a megbékélésnek a saját útját járja, a kommunista totalitárius múltjuk őszinte és megalkuvás nélküli vizsgálatán keresztül.
The newer Member States of our Union are finding their own ways to seek truth and reconciliation through a frank and uncompromising analysis of their Communist totalitarian past.