"tűr" English translation


Did you mean: túr
HU

"tűr" in English

HU tűr
volume_up
{verb}

tűr (also: megenged, enged, kap, szerez)
volume_up
to have {vb} (had)
Nyilván eszébe jutott valamilyen sürgős teendő, ami nem tűr halasztást.
Clearly he had just recalled something urgent that must be done without delay.
árt dél, s a mi dolgunk nem tűr halasztást.
'The morning passes, and we have an errand that will not wait.'
De mikor már tajtékot túr, összetépem mégis, aztán a költségvetési vitán a lekötelezettem lesz.
Then, tomorrow noon, after he's had a chance to froth at the mouth about it for awhile, I relent.
tűr (also: eltűr, elvisel, szül, visel)
tűr (also: elvisel)
He's got the stamina to take anything.
És az egészben az a legpokolibb, hogy fogalma sincs róla, mekkora befolyása van Alre ennek a kis fasznak, és hogy mennyit tűr el tőle Al a régi szép napok emlékére.
And the bell of it was, he had no idea how much influence that cheap little prick had over Al, no more than he knew how much bullshit Al would take from him in the name of auld lang syne.
tűr (also: elvisel, megenged)
Lebonyolított két telefonhívást, s a vonal másik végén lévőkben nem hagyott kétséget afelől, hogy nem tűr késedelmet.
Grishin made two phone calls and left his listeners in no doubt that he would not tolerate delay.
Ezen kívül, a Parlament egyértelművé tette, hogy a jövőben nem tűr el további késedelmet és a Galileo intézményközi panel létrehozása hozzájárul majd ehhez.
Furthermore, Parliament has made it very clear that in future no delays will be tolerated, and the setting up of the Galileo Interinstitutional Panel will contribute to this.
- (NL) Ez a Parlament valóban minden tőle telhetőt megtesz, hogy megerősítse azt a képet, hogy az eurokrácia egyfajta totalitárius tan, amely nem tűr el ellentmondást.
- (NL) This Parliament really does pull out all the stops to reinforce the image of the Eurocracy, as a kind of totalitarian doctrine that no longer tolerates any opposition.

Context sentences for "tűr" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

HungarianEz valóban nem tűr halasztást, és le kell szoknunk a sablonos gondolkodásról.
There is a real urgency about this and we need to start thinking outside the box.
HungarianNyilván eszébe jutott valamilyen sürgős teendő, ami nem tűr halasztást.
Clearly he had just recalled something urgent that must be done without delay.
Hungarian- Amerre a kurta farkú malac túr - felelte Mr. Gaunt, és föl sem pillantott.
Over the hills and far away, Mr. Gaunt replied without looking up.
HungarianA korai diagnózis és a szűrés előtt álló akadályok felszámolása szintén nem tűr halasztást.
Early diagnosis and the reduction of barriers to testing are regarded as an urgent necessity.
HungarianEz nem tűr halasztást.
Overall, we need to make it easier for businesses to operate in Europe and we need to act now.
HungarianDe mikor már tajtékot túr, összetépem mégis, aztán a költségvetési vitán a lekötelezettem lesz.
Then, tomorrow noon, after he's had a chance to froth at the mouth about it for awhile, I relent.
HungarianDe rajta áll, hagyja-e, vagy beavatkozik... és nem tűr egyetlen szót sem az asszony, sem Lancelet ellen.
But it is for him to allow it or to interfere ... and he will hear no word against either of them.
HungarianEnnek ellenére őszintén bízom benne, hogy ez még Koppenhága előtt sikerül; a dolog nem tűr halasztást.
I very much hope, however, that we can get this support before Copenhagen; it is a matter of urgency.
HungarianCrale nem volt afféle jámbor teremtés, aki némán tűr.
Mrs Crale wasn't the meek kind who suffers in silence.
HungarianAz Északi-sarkkal kapcsolatos felelős megközelítés elfogadása nem tűr halasztást, és globális kormányzást igényel.
The call for a responsible approach towards the Arctic is an SOS and an issue of global governance.
HungarianEgy ilyen döntés nem tűr semmiféle félreérthetőséget.
This kind of action cannot entertain any ambiguity.
HungarianHazám még egyszer ilyen gyalázatot nem tűr el.
My country will never accept such an abomination again.
HungarianA találkozón tett fő felvetésünk az volt, hogy az ember jogok vietnami helyzetének alakulása nem tűr halasztást.
Our main message at the meeting was to express how pressing we consider the human rights situation in Vietnam to be.
HungarianBeavernek valósággal tajtékot túr a szája.
Beaver is, indeed, almost foaming at the jaws.
HungarianEgy felnőtt srác, a saját seggében túr.
A grown man with his hand down his pants.
HungarianWally bácsi nem tűr semmi vitát.
There won't be any arguing with Uncle Wally.
Hungarian- A dolog nem tűr halasztást.
HungarianA PPE képviselőcsoport egyértelmű jelzést vár az Európai Tanácstól, miszerint az Európai Unió semmilyen késleltetési taktikát nem tűr el.
The PPE group expects the European Council to indicate clearly that the European Union will not accept any delaying tactics.
HungarianBút jobban, ember nem tűr.
HungarianÉs nem tűr ellentmondást!