IT

accertare [accerto|accertato] {transitive verb}

volume_up
Nello specifico, dobbiamo accertare con precisione quali sono le loro caratteristiche e le loro esigenze.
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.
Per accertare tali dati, abbiamo bisogno di questa direttiva.
To ascertain this data, we need this directive.
Vi è un dovere di accertare se sull’intero territorio europeo sono stati commessi abusi e torture.
We have a duty to ascertain whether abuse and torture have been committed throughout Europe.
E' stato proposto un emendamento per accertare la regolarità dello status dei dipendenti.
An amendment was proposed that would check the legality of their employees' situation.
Attualmente è molto difficile accertare se le specie soggette a quote vengono lasciate da parte.
It is at present extremely difficult to check whether the quoted species are left alone.
Potrebbe accertare immediatamente l'identità di questa tessera, portando quindi a termine la sua verifica?
Can we just check the identity of that card right now and then your investigations can be completed?
La commissione responsabile deve accertare la ricevibilità della petizione.
The committee responsible must establish the admissibility or otherwise of the petition.
Signora Presidente, in questa situazione si devono accertare i fatti.
Madam President, we need to establish the facts in this case.
Intende indagare ed accertare quale delle due possibili spiegazioni è vera?
Will he investigate and establish which one of the two possible explanations is the true one?
Per esempio, a chi spetterebbe il compito di accertare l'esistenza di siffatte relazioni?
Who, for example, is supposed to verify the existence of such relationships?
Tutto questo non può essere accertato senza lo svolgimento di un'inchiesta internazionale.
This is impossible to verify unless an international inquiry is quickly put in place.
Noi chiediamo che i giudici accertino che le parti siano effettivamente informate delle conseguenze della loro scelta.
We are asking that judges verify that the partners are really aware of the consequences of their choice.
Per esempio, a chi spetterebbe il compito di accertare l'esistenza di siffatte relazioni?
Who, for example, is supposed to verify the existence of such relationships?
Tutto questo non può essere accertato senza lo svolgimento di un'inchiesta internazionale.
This is impossible to verify unless an international inquiry is quickly put in place.
Noi chiediamo che i giudici accertino che le parti siano effettivamente informate delle conseguenze della loro scelta.
We are asking that judges verify that the partners are really aware of the consequences of their choice.
Così ho deciso di contattarLa io stesso, così da potermi accertare della Sua sicurezza e onestà, se dovessi lasciare nelle sue mani una qualsiasi somma di denaro.
So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody.
Per il trasferimento dei dati verso i paesi terzi, occorre accertare se questi paesi garantiscano un livello di protezione adeguata.
In order to transfer data to third countries, it must be established whether the countries guarantee an adequate level of protection.

Context sentences for "accertare" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianAbbiamo tentato di accertare se questo fenomeno possa essere descritto in cifre.
We have tried to look into whether this situation can be described in figures.
ItalianSi potrebbe così accertare se viene mantenuto un flusso adeguato di negoziazioni.
It could therefore be established whether an adequate flow of trade is maintained.
ItalianÈ stata avviata una inchiesta giudiziaria per accertare le varie responsabilità.
A judicial inquiry has been opened to determine the responsibility of the various actors.
ItalianPer esempio, a chi spetterebbe il compito di accertare l'esistenza di siffatte relazioni?
Who, for example, is supposed to verify the existence of such relationships?
ItalianLa commissione responsabile deve accertare la ricevibilità della petizione.
The committee responsible must establish the admissibility or otherwise of the petition.
ItalianIncaricherò i Servizi di accertare quale sia stata la prima votazione.
I am going to ask Parliament's services to check which vote was taken first.
ItalianDobbiamo dunque accertare in quale modo Frontex può collaborare con i paesi terzi.
We must also examine how Frontex can cooperate with third countries.
ItalianE' stato proposto un emendamento per accertare la regolarità dello status dei dipendenti.
An amendment was proposed that would check the legality of their employees' situation.
ItalianLa BEI dovrebbe accertare in maniera più rigorosa efficacia e redditività degli investimenti.
The EIB should also evaluate effectiveness and the return on investments more.
ItalianOccorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
We also have to look at whether it is really necessary at European level in all cases.
ItalianIntende indagare ed accertare quale delle due possibili spiegazioni è vera?
Will he investigate and establish which one of the two possible explanations is the true one?
ItalianL'esame delle singole domande deve accertare e garantire proprio questo.
That is exactly what an individual review aims to clarify and ensure.
ItalianSe avesse letto il rapporto, avrebbe potuto accertare che ciò è privo di qualsiasi fondamento.
Had he read the report, he would have found that that is patently untrue.
ItalianBisogna accertare anche le cause che hanno portato al fallimento di Cancún.
The reasons for the failure at Cancún must be investigated too.
ItalianAttualmente è molto difficile accertare se le specie soggette a quote vengono lasciate da parte.
It is at present extremely difficult to check whether the quoted species are left alone.
ItalianDobbiamo inoltre accertare che venga attuato un ammodernamento delle amministrazioni.
We have to ensure that their administrations are modernised.
ItalianQualsiasi libertà di espressione è essenziale per accertare la verità.
Any freedom of expression is essential to establishing the truth.
ItalianOvviamente non è questo il modo di tenere un dibattito volto ad accertare una realtà storica.
Obviously, a debate such as this to uncover the historic truth cannot be held in this manner.
ItalianProcederemo a una verifica per accertare cosa non ha funzionato.
We will have a look at that and try to discover what has gone wrong.
ItalianNello specifico, dobbiamo accertare con precisione quali sono le loro caratteristiche e le loro esigenze.
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.