IT accertare
volume_up
[accerto|accertato] {verb}

La commissione per il controllo di bilancio non deve mollare la presa e non ho dubbi che l'onorevole Theato si accerterà che venga fatto.
The Committee on Budgetary Control must keep hold of this. I have little doubt that Mrs Theato will see that will happen.
Anche nei dibattiti precedenti abbiamo concordato che una direttiva o un regolamento hanno senso solo se si può accertare che vengano rispettati.
The purpose of the Commission proposal was to implement modernisation of the enforcement measures, qualitative improvements in reviewing and quantitative expansion of the control measures.
In quanto alle misure di controllo, alla luce della questione che lei ha sollevato, ci stiamo consultando con altre istituzioni per accertare se sia stato fatto quanto necessario.
As regards control measures, in the light of your question we are consulting the other institutions to establish whether there are things which remain to be done.
Dobbiamo dunque accertare in quale modo Frontex può collaborare con i paesi terzi.
We must also examine how Frontex can cooperate with third countries.
    Essa esamina i conti di tutte le entrate e le spese dell' Unione ed accerta la sana gestione finanziaria.3.
It shall examine the accounts of all Union revenue and expenditure, and shall ensure good financial management.3.
Qualora fosse presentata una richiesta di finanziamento, la Commissione procederebbe senz'altro ad accertare il rispetto della legislazione ambientale comunitaria.
If a request for financing is submitted, the Commission would no doubt examine the question of observance of Community environmental legislation.
Le organizzazioni dei produttori olandesi si controllano a vicenda per accertare eventuali superamenti delle quote.
Dutch producer organisations inspect each other to see if quotas have been exceeded.
Chiedo quindi al Parlamento europeo di inviare una missione per accertare le condizioni detentive cui è sottoposto l’arcivescovo Okhrid.
I therefore call on the European Parliament to send a mission to inspect the conditions under which the Archbishop is being held.
Chiedo quindi al Parlamento europeo di inviare una missione per accertare le condizioni detentive cui è sottoposto l’ arcivescovo Okhrid.
I therefore call on the European Parliament to send a mission to inspect the conditions under which the Archbishop is being held.
Per esempio, a chi spetterebbe il compito di accertare l'esistenza di siffatte relazioni?
Who, for example, is supposed to verify the existence of such relationships?
Tutto questo non può essere accertato senza lo svolgimento di un'inchiesta internazionale.
This is impossible to verify unless an international inquiry is quickly put in place.
Noi chiediamo che i giudici accertino che le parti siano effettivamente informate delle conseguenze della loro scelta.
We are asking that judges verify that the partners are really aware of the consequences of their choice.

Context sentences for "accertare" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianAbbiamo tentato di accertare se questo fenomeno possa essere descritto in cifre.
We have tried to look into whether this situation can be described in figures.
ItalianSi potrebbe così accertare se viene mantenuto un flusso adeguato di negoziazioni.
It could therefore be established whether an adequate flow of trade is maintained.
ItalianÈ stata avviata una inchiesta giudiziaria per accertare le varie responsabilità.
A judicial inquiry has been opened to determine the responsibility of the various actors.
ItalianLa BEI dovrebbe accertare in maniera più rigorosa efficacia e redditività degli investimenti.
The EIB should also evaluate effectiveness and the return on investments more.
ItalianOccorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
We also have to look at whether it is really necessary at European level in all cases.
ItalianL'esame delle singole domande deve accertare e garantire proprio questo.
That is exactly what an individual review aims to clarify and ensure.
ItalianSe avesse letto il rapporto, avrebbe potuto accertare che ciò è privo di qualsiasi fondamento.
Had he read the report, he would have found that that is patently untrue.
ItalianBisogna accertare anche le cause che hanno portato al fallimento di Cancún.
The reasons for the failure at Cancún must be investigated too.
ItalianDobbiamo inoltre accertare che venga attuato un ammodernamento delle amministrazioni.
We have to ensure that their administrations are modernised.
ItalianQualsiasi libertà di espressione è essenziale per accertare la verità.
Any freedom of expression is essential to establishing the truth.
ItalianOvviamente non è questo il modo di tenere un dibattito volto ad accertare una realtà storica.
Obviously, a debate such as this to uncover the historic truth cannot be held in this manner.
ItalianProcederemo a una verifica per accertare cosa non ha funzionato.
We will have a look at that and try to discover what has gone wrong.
ItalianLe votazioni per appello nominale hanno lo scopo di accertare la direzione di voto dei parlamentari.
Nominal votes are intended to ensure that members vote for or against.
ItalianDopo di che bisognerà accertare le responsabilità dei funzionari.
Secondly, we should call the officials responsible to account.
ItalianLa Commissione non è ancora in grado di accertare l'osservanza del principio di addizionalità in sette Stati membri.
The Commission is still powerless to test this principle in seven Member States.
ItalianDobbiamo cominciare ad accertare che cosa sia realmente accaduto.
We should start researching to see what actually happened.
ItalianOccorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
We also need to look at current legislation to see whether it is being implemented across each Member State.
ItalianProvvederò ad accertare che la Presidente sia pienamente informata dei fatti e che si faccia quanto da lei richiesto.
I will make sure that the President is fully apprised of that and that is so done.
ItalianDobbiamo anzitutto accertare perché si verifichi un maggiore spargimento di gasolio in prossimità delle autostrade.
So we have to look at why there is more spillage of diesel around motorways.
ItalianOnorevole Ullmann, lo possiamo accertare facilmente e porvi rimedio da un punto di vista linguistico.
Mr Ullmann, we will look into that without any difficulty. In linguistic terms it can be corrected.