IT arenarsi
volume_up
{reflexive verb}

1. general

arenarsi (also: arenare)
arenarsi (also: arenare)
Sarebbe un peccato se l’accordo dovesse arenarsi o essere rimandato perché il Parlamento insiste su alcune condizioni fino all’ultimo momento, costi quel che costi.
I feel it would be unfortunate if the agreement were to run aground or be postponed as a result of Parliament insisting on certain requirements right up until the last moment, cost what it may.
arenarsi (also: arenare)

2. nautical science

arenarsi

3. "sulla spiaggia"

arenarsi (also: arenare)
arenarsi (also: arenare)
Dobbiamo però sincerarci, e il presidente deve garantirlo, che il Parlamento non debba arenarsi per l'incapacità del Consiglio di seguire le sue indicazioni.
But we must just make sure - and the President must make sure - that Parliament is not left stranded by the Council's inability to follow his lead.

4. figurative

Context sentences for "arenarsi" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianSecondo noi tutto questo non dovrebbe arenarsi per mancanza di fondi.
We do not believe that finance should prove an insuperable obstacle.
ItalianA mio giudizio, non vi sono più molti argomenti su cui il Trattato di Amsterdam può arenarsi.
In my opinion, there are really not many issues left on which the Amsterdam Treaty could come unstuck.
ItalianNon è il momento di arenarsi in questioni procedurali che arresterebbero il cammino di questa iniziativa.
This is no time for getting caught up in procedural questions that will put this initiative on hold.
ItalianLa cooperazione fra i giudici di paesi diversi può però arenarsi sulla definizione divergente di una certa figura di reato.
International crime and terrorism do not respect national boundaries.
ItalianConcordiamo con lei sul fatto che non dobbiamo permettere a questo dibattito di arenarsi, ma farlo invece procedere rapidamente.
We hope that he will be equally clear in his statements, especially with regard to social issues.
ItalianSarebbe imbarazzante per l'UE se questo progetto dovesse arenarsi o fallire a causa di un finanziamento insufficiente.
It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing.
ItalianConcordiamo con lei sul fatto che non dobbiamo permettere a questo dibattito di arenarsi, ma farlo invece procedere rapidamente.
We share your view that this debate must not be allowed to get bogged down and that it must progress rapidly.
ItalianGli accordi di pace continuano ad arenarsi a causa della reciproca sfiducia e della reciproca violazione delle intese.
Time and time again, peace accords seem to break down because of mutual suspicion and the breaking of agreements by both sides.
ItalianDobbiamo però sincerarci, e il presidente deve garantirlo, che il Parlamento non debba arenarsi per l'incapacità del Consiglio di seguire le sue indicazioni.
But we must just make sure - and the President must make sure - that Parliament is not left stranded by the Council's inability to follow his lead.
ItalianDisarmo, prevenzione delle crisi e composizione civile dei conflitti soprattutto tramite il rafforzamento del ruolo dell'OSCE minacciano di arenarsi.
Disarmament, crisis prevention and the settlement of conflict by non-military means, in particular by strengthening the role of the OSCE, risk falling by the wayside.
ItalianMirate più in alto, affinché il progetto europeo possa continuare sulla sua strada e non rischi di arenarsi: il prezzo da pagare sarebbe il nostro stesso futuro.
We ask you to set your sights higher to ensure that the European project continues on track and does not become stalled, because that would cost us our future.
Italian   – Signor Presidente, rappresento l’Inghilterra sudoccidentale, regione sulle cui coste, negli ultimi anni, è venuto ad arenarsi un numero sempre maggiore di cadaveri di delfini.
   Mr President, I represent the south-west of England, where in recent years an increasing number of dead dolphins have been washed ashore.
ItalianL'Unione è stata la forza motrice di tutti i progressi registrati finora, ma se l'Unione non continua a insistere questi progressi sono destinati ad arenarsi.
The European Union has been the driving force for all the progress that has been made. However, that progress will not continue unless the European Union keeps pushing.
ItalianOnorevoli deputati, il mio solo cruccio è che ogni discussione sul pluralismo dei media sembra destinata ad arenarsi in strumentalizzazioni politiche ad opera dei partiti nazionali.
However, ladies and gentlemen, my only regret is that every debate on media pluralism always seems to get bogged down in national party political games.
ItalianAncora una volta i risultati di un Vertice europeo, in questo caso del Vertice di Siviglia, sono una dimostrazione degli ostacoli su cui la costruzione comunitaria continua ad arenarsi.
Once again, the conclusions reached at a European summit, in this case at Seville, illustrate that work on Community integration continues to come up against a brick wall.