IT capire
volume_up
[capisco|capito] {verb}

E' difficile capire come debbano essere incanalate le risorse umane e finanziarie.
It is difficult to see how both human and financial resources are to be channelled.
Dobbiamo pertanto capire come gestire realisticamente la situazione.
We must therefore see how we can realistically deal with the situation.
Non è difficile capire perché queste minacce suscitino rabbia tra le nostre popolazioni.
It is not difficult to see why these threats motivate anger amongst our peoples.
Se non vogliono intendere altre argomentazioni, devono capire almeno questa.
They might understand no other argument, but they must understand this argument.
Dobbiamo comprendere il potere dei movimenti sociali che riescono a capire ciò.
Well we need to understand the power of the social movements who understand this.
La nostra sfida é capire, capire il sistema ed i nuovi fenomeni.
That's our challenge, is to understand, understand this system in new and phenomenal ways.
capire (also: scoprire, decifrare)
Ma non inutile nel senso che aiutava le persone a capire quello che volevano.
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out what they wanted.
Il secondo invece era cercare di capire come attraversare quella strada.
And the second one was actually trying to figure out how to cross that street.
Fu l'obiettivo che Einstein si prefisse, capire come funziona la gravità.
And that is a task to which Einstein set himself -- to figure out how gravity works.
Non è molto semplice da capire per chi non segue il bilancio.
It is very easy to understand for someone who does not follow the budget.
E' difficile per il lettore capire quello che la Commissione intende fare nei settori attuali.
It is hard for the reader to follow what the Commission intends to do in the current sectors.
Ora per capire che cosa gli accade, seguiremo Brad.
And for us to understand what happens with them, we're going to follow Brad.
Perciò la mia sfida consisteva nel capire come potevo tirar fuori la forza da questo dolore.
And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.
Dobbiamo uscire nella società e capire ciò di cui l'Europa ha bisogno:
We need to get out into society and see what Europe needs:
E stavamo cercando il loro aiuto per capire cosa dovevamo dargli.
And we were trying to get them to all help us know what to give them.
Dovete capire che questi incidenti non si verificavano in luoghi propriamente accessibili.
And you have to realize that these incidents did not happen in convenient locations.
Cominciai a capire che l’innamoramento non è un' emozione.
I began to realize that romantic love is not an emotion.
Così rapidamente abbiamo iniziato a capire che i castori possono essere qualcosa di cui una lince ha bisogno.
And rapidly we started to realize that beavers can be something that a bobcat needs.
riesci a capire quello che voglio dire?
do you catch my meaning?
Alla fine capì che non prendevo pinguini vivi, e allora mi ha portato dei pinguini morti.
And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins.
That was 100 years right there -- did you catch that?
riesci a capire quello che voglio dire?
do you catch my meaning?
to catch sb's drift
Ho comunicato il mio nome alle 17:00 e non riesco proprio a capire la procedura.
I put my name forward at 17:00 and cannot quite comprehend the procedure.
Non riesco bene a capire perché oratori di orientamenti diversi sarebbero la panacea.
I fail to comprehend how speakers from different backgrounds could bring universal happiness.
E' stato davvero un ribaltamento ed è difficile da capire per quelli che non seguono la vicenda.
This truly was a reversal and for those who are not following things it is difficult to comprehend.
Beh, lo capiamo dalla direzione in cui il raggio si muove quando arriva all'occhio, giusto?
Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right?
Non riesco a capire perché il Consiglio non possa fare quanto richiesto dal Parlamento al riguardo.
I cannot fathom why the Council cannot do as Parliament requires in this respect.
Non riesco a capire esattamente, onorevole Böge, a che cosa si riferisca quando parla di metodi di calcolo sbagliati.
Mr Böge, I cannot quite fathom what you mean by defective methods of calculation.
Secondo, signor Presidente, sinceramente io non comprendo questo tentativo di limitare - se ho capito bene - il commercio internazionale dei beni culturali.
Secondly, Mr President, I truly cannot fathom out this attempt - if my understanding of it is correct - to restrict international trade in cultural objects.
Quindi l'evoluzione di questo... mi sembra di capire che questo non sia il tuo primo pendolo.
So the evolution of this -- I gather this isn't your first pendulum.
Mi sembra di capire che la Presidenza spagnola ha intenzione di lavorarci con maggiore slancio ed energia.
I gather that the Spanish Presidency certainly intends to work on this with greater drive.
Signor Presidente, mi sembra di capire che la domanda riguarda la questione della cultura nell'ambito dell'OMC.
Mr President, I gather that this question refers to the issue of culture within the WTO.
Ma coloro che si prendono la briga di capire, si accorgono del valore e dei vantaggi potenziali.
But those who take the trouble to grasp it see the value and see the potential benefits.
E non c'è modo per noi qui in questo paese di capire cosa significhi realmente per le persone coinvolte.
And there's no way for us here in this country to grasp really what that means to the people involved.
Non riesco a capire il motivo per cui coloro che hanno già usufruito del Fondo adesso non forniscono il loro sostegno.
I cannot grasp why those who have already benefited from the Fund are now withholding their approval.
Lei potrebbe capire meglio la situazione se la situassimo nel contesto del suo paese.
You will understand better if we imagine this in the context of your own country.
Lei può capire perfettamente che non rientra nelle mie prerogative risponderle su questo.
As you can imagine, it is not my place to answer that question.
Immaginiamoci di riuscire a capire come alghe e raggi solari producono l'idrogeno.
Imagine if we could understand how algae produce oxygen from sunlight.
Era così sconcertante: non riuscivamo a capire che cosa stavamo osservando.
It was so mystifying: we couldn't make out what we were seeing on Titan.
Si fatica a capire il senso di questo rifugio qui.
And you barely might be able to make out this hut here.
Tutto quello che sono riuscita a capire è che si è detto che ora dobbiamo riprendere i negoziati.
All I could make out was that it was said that we must now engage again in negotiation.
Capisco e condivido il senso di frustrazione, ed anche i maggiori oneri sostenuti, in questo campo.
I sympathize with and well understand the frustrations and indeed the additional costs incurred in this area.
Sono certa che capirete che devo affrettarmi per prendere l'aereo per rientrare in Gran Bretagna.
I am sure you will sympathize with the fact that I have to catch an aeroplane to return to the United Kingdom.
capire (also: intuire, fiutare)
Abbiamo profuso grande impegno per capire se, a chi e a quali condizioni vendere e privatizzare le reti.
We have made a great effort to work out whether and to whom and on what conditions to sell and privatise the networks.
Beh, lo potremmo dire tra cinquant'anni, ci abbiamo messo secoli per capire che dalla muffa poteva venire la penicillina.
It took centuries to work out that penicillin could come from mould.
Ecco perché dobbiamo guardare un po' oltre e capire come gestire una situazione simile quando si riproporrà in futuro.
That is why we need to look slightly further ahead and work out how to handle such a situation when it occurs again in the future.
capire
volume_up
to cotton on {vb} [coll.]
Signor Presidente, da quanto capisco, tutti concordiamo sul fatto che nell'UE la produzione di cotone debba continuare.
Mr President, as I understand it, we all agree that cotton growing must continue in the EU.
I produttori di capi di abbigliamento e i principali marchi mondiali già prevedono un aumento del prezzo dei prodotti di cotone.
Clothes manufacturers and leading global brands are already forecasting an increase in the price of cotton products.
capire (also: indovinare)
volume_up
to psych out {vb} [Amer.] (outguess)
capire (also: capire al volo)
volume_up
to savvy {v.i.} [coll.] (understand)
capire (also: intuire)
volume_up
to suss {v.t.} [Brit.] [coll.]
capire (also: comprendere)
volume_up
to see the point {vb} [coll.] (of sth)
Non riusciamo a capire il senso di una convenzione preposta a elaborare la prossima modifica dei Trattati.
We cannot really see the point of having a convention in order to draw up the next treaty amendment.
Non capisco che senso abbia un organismo incaricato di scoprire irregolarità finanziarie.
I see no point in having a body to uncover financial irregularities.
Anche coloro che non sono produttori agricoli capiscono le compensazioni sotto questo aspetto.
Even non-farmers can see the point of compensatory payments that are based on quality.

Context sentences for "capire" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianBisogna fare ricerca, in particolare per capire come limitare gli incendi boschivi.
There is a need for research, in particular, into ways of limiting forest fires.
ItalianLo scambio di informazioni su queste misure li aiuterà a farsi capire meglio.
Exchange of information on these measures will help them to be better understood.
ItalianAlla fine bisogna capire che il Parlamento europeo non sta al di sopra della legge.
Finally, it too has understood that the European Parliament is not above the law.
ItalianPer quanto posso capire, l'emendamento orale ha l'approvazione degli altri gruppi.
As far as I can determine, the oral amendment has the approval of the other groups.
ItalianPenso ci aiuti a capire perché i genitori considerano i seggiolini tanto efficaci.
And I think this gives you a good idea of why parents think car seats are so great.
ItalianDevono capire che il processo appartiene a loro e sentire il dovere di parteciparvi.
They must feel that they own the process and so feel an obligation to participate.
ItalianLa comunicazione aiuta a capire, costruisce valori comuni e crea comunità.
Communication helps understanding, builds common values and creates communities.
ItalianMa non riesce a capire se è un'infezione, se ha a che vedere con la malnutrizione.
But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition.
ItalianMa abbiamo ancora un ampio deficit nel trattare e capire il conflitto moderno.
But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict.
ItalianBisogna essere stati una volta almeno nella vita a Almeria per capire cos'è la siccità.
Everyone should go once in their life to Almeria to know what drought really is.
ItalianSi tratta di capire se, dopo oltre quarant’anni, la parola data conti ancora.
It is about finding out whether we still keep to our word after forty years.
ItalianSono stato nelle Filippine lo scorso anno e ho cercato di capire la situazione.
I visited the Philippines this year and tried to become acquainted with the situation.
ItalianIl problema consiste nel capire se si tratta di una mozione di procedura o no.
The problem is determining whether a matter is grounds for a procedural motion or not.
ItalianMi pare di capire che i negoziati fra ONU e Marocco siano iniziati già ieri.
Negotiations between the UN and Morocco actually began yesterday, I believe.
ItalianQuello di cui vorrei parlare oggi è capire queste tecnologie esponenziali.
What I'd like to talk about today is understanding these exponential technologies.
ItalianInfine, dobbiamo capire come siamo finiti in questa crisi e quali ne sono le cause.
Finally, we must examine how we got into the current crisis and what the causes were.
ItalianQuesto Emiciclo deve ancora capire come trattare la relazione con la dignità che merita.
This House has yet to learn how to handle this report in a manner worthy of it.
ItalianL'onorevole McNally ci ha fatto capire che, secondo lei, avremmo potuto fare di più.
Mrs McNally made it clear that, in her opinion, we could have gone further.
ItalianMi pare di capire che al momento siano stati presentati diversi emendamenti.
It is certainly not perverse to leave such a technical enterprise to the specialists.
ItalianOggi stiamo cercando di capire come deciderà l’Europa tra concorrenza e isolamento.
The question before us is how Europe decides between competing and cutting itself off.