IT cautela
volume_up
{feminine}

I mezzi d'indagine speciale devono essere utilizzati con grande cautela.
Special investigation methods will have to be handled with a great deal of care.
Da qui scaturiscono opportunità che però vanno gestite con molta cautela.
That offers opportunities, but must be handled with great care.
Dobbiamo adottare la massima cautela nell'affrontare la SARS.
We must take the greatest of care in dealing with SARS.
Per tale ragione gli antibiotici devono essere usati con cautela nell'allevamento.
This is why antibiotics need to be used with caution in animal husbandry.
Queste considerazioni suggeriscono cautela nella valutazione delle evoluzioni a venire.
These considerations suggest that caution is needed when assessing future developments.
Non devono essere demonizzati, ma usati con cautela negli esseri umani e animali.
Antibiotics must not be demonised, but used with caution in both people and animals.
cautela (also: provvedimento, precauzione)
La precauzione dev'essere esplicitamente distinta dalla cautela.
A clear distinction needs to be drawn between precaution and prudence.
È, quindi, una cautela di carattere generale.
It is therefore a general precaution.
There is effective legal precaution.
cautela (also: avvertenza, circospezione)
La precauzione dev'essere esplicitamente distinta dalla cautela.
A clear distinction needs to be drawn between precaution and prudence.
Dobbiamo pertanto esercitare cautela e dare prova di buon senso.
We therefore need common sense and prudence on this issue.
Basta il solo principio della cautela per rendersi conto dell'indesiderabilità del nichel.
Prudence alone dictates that nickel should not be present.
cautela (also: circospezione)
cautela (also: circospezione)
cautela
Ora, quando vi avvicinate a questi animali, dovete capire che hanno un lato pericoloso e dovete anche avvicinarvi con un certo livello di rispetto e un po' di cautela.
Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, and you also need to approach them with some level of respect and a little bit of wariness.
cautela (also: avvertenza)
volume_up
advertence {noun} [rare]
cautela (also: prudenza)
volume_up
canniness {noun} (prudence)
cautela (also: prudenza)
cautela (also: ponderatezza)

Context sentences for "cautela" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianEcco perché occorre particolare cautela nell'applicazione della direttiva.
That is why the application of the directive will also require special attention.
ItalianPerò insisto: questo tipo di cose deve essere trattato con molta prudenza e cautela.
However, I repeat: this sort of thing has to be done very carefully and cautiously.
ItalianA mio parere, qualsiasi reazione al nuovo governo deve essere improntata alla cautela.
It is my opinion that any response to the new government has to be a cautious one.
ItalianSi deve, pertanto, agire con estrema cautela, senza cadere nell'oscurantismo.
We must, therefore, be extremely cautious, without going so far as to be obscurantist.
ItalianIl trattamento di informazioni classificate deve essere considerato con cautela.
The treatment of classified information has to be carefully considered.
ItalianTrattare la biotecnologia con la stessa cautela con cui trattiamo gli impianti nucleari.
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
ItalianCredo pertanto che in questo ambito dovremmo procedere con cautela ma anche con rigore.
I therefore believe that we should adopt a cautious but strict approach here.
ItalianPer questa ragione abbiamo proposto di applicarla gradatamente e con grande cautela.
And that is why we proposed that this should be achieved gradually and very carefully.
ItalianGli altri Stati membri dell'Unione europea, tuttavia, dovrebbero procedere con cautela.
But the other Member States of the European Union should be wary of what they agree.
ItalianOccorre cautela dinanzi alle pressioni interne per abbandonare la politica agricola comune.
Let us beware of pressure from within to abandon the common agricultural policy.
ItalianIl settore è sotto pressione e si dovrebbe adottare un approccio improntato alla cautela.
The sector is under pressure and we are expected to take a careful approach.
ItalianGli adeguamenti legislativi fra paesi diversi vanno sempre effettuati con grande cautela.
Legal approximation between countries must always be handled very carefully.
ItalianVoglio esortare alla cautela per evitare di brindare troppo presto.
I will add another drop of water so that you do not open the champagne too soon.
ItalianOccorrerebbe quindi agire con cautela.
It is really an extreme measure which should therefore be used carefully.
ItalianVorrei chiedere alla Presidenza del Parlamento di procedere con estrema cautela in materia.
I would ask the Presidency of Parliament to proceed very carefully on these issues.
ItalianPer quanto concerne la questione della cautela e del rigore, sono d'accordo con lei.
Regarding the issue of being careful and rigorous, I agree with you.
ItalianPertanto dobbiamo procedere con attenzione e cautela nel promuovere la versione dell'ERTMS.
So we must proceed carefully and cautiously in promoting the ERTMS version.
ItalianIn questo caso il principio della differenziazione deve essere applicato con cautela.
And here the principle of differentiation must be carefully applied.
ItalianE’ necessaria cautela, prudenza, ma anche fermezza nei principi.
We must be cautious and prudent, but must also stick resolutely to our principles.
ItalianNon è il momento di smettere di agire con cautela e iniziare a dare un nome a questi Stati membri?
Is it not time to stop pussyfooting around and start naming these Member States?