IT cogliere
volume_up
[colgo|colto] {transitive verb}

L'Europa deve cogliere queste opportunità e certamente lo farà.
Europe should take those opportunities and Europe will take those opportunities.
   – Desidero cogliere l’opportunità della votazione per evidenziare quanto segue.
I should like to take advantage of the vote to point out the following:
(DE) Signor Presidente, desidero cogliere l'occasione per ringraziarla sentitamente.
(DE) Mr President, I would like to take this opportunity to congratulate you!
Dovremmo cogliere questa opportunità, ben sapendo che non sarà facile.
We should grasp this opportunity with both hands, well aware that this is not a simple task.
La nuova situazione internazionale costituisce senza dubbio un'opportunità da cogliere.
The new international situation undoubtedly presents an opportunity that we must grasp.
Ma c'è un momento in cui bisogna cogliere le opportunità che si presentano.
But there comes a time when one must grasp the opportunity.
Dobbiamo cogliere questo mutamento ed essere in grado di adeguarci.
We need to see this change and we also have to be able to adapt to it.
I costi non fanno che crescere a dismisura, ma vi sono anche opportunità da cogliere.
We see the costs piling up, but there are also opportunities with such a development.
Dobbiamo cogliere nell'attuale catastrofe l'opportunità per introdurre dei miglioramenti.
We must see the present crisis as an opportunity to make improvements.
Desidero cogliere questa opportunità per ringraziare la Commissione della proposta.
I should like to seize this opportunity to thank the Commission for its proposal.
L'appello che rivolgo ai cittadini d'Europa è quindi di cogliere questa opportunità.
My appeal to the citizens of Europe is therefore that they seize that opportunity.
Dobbiamo cogliere questa occasione nell'interesse comune dell'Europa.
We must, and indeed we can, seize that opportunity together for the sake of Europe.
   – Desidero cogliere l’opportunità della votazione per evidenziare quanto segue.
I should like to take advantage of the vote to point out the following:
Credo che dovremmo cogliere l'occasione e procedere con pragmatismo al riguardo.
I believe we must take advantage of this opportunity and proceed pragmatically in this field.
Cerchiamo di cogliere queste occasioni.
Let us take advantage of these opportunities.
Si tratta di uno strumento di pressione che è difficile da cogliere in modo preciso.
This is an instrument of pressure that is difficult to capture precisely.
E' un peccato che nel dibattito odierno il PPE non abbia saputo cogliere lo spirito di quelle parole.
What a pity the EPP could not capture that spirit in today's debate.
Vorrei cogliere gli elementi essenziali del nostro comune carisma in vista di un dialogo più fraterno e profondo.
I want to capture the essential elements of our common charism in view of a more fraternal and deep dialogue.
cogliere il senso di ciò che qcn dice
to catch the drift of sb's argument
Naturalmente tutto si impernia sulle ispezioni e sulla possibilità di cogliere sul fatto gli inquinatori.
Everything hinges, of course, on inspections and on the way in which we catch the polluters in the act.
to catch sb on the wrong foot
cogliere (also: coltivare)
Dobbiamo cogliere questa opportunità nell’interesse di un’ampia diffusione delle colture per scopi non alimentari.
We must seize this opportunity in the interests of the widespread use of non-food crops.
Dobbiamo cogliere questa opportunità nell’ interesse di un’ ampia diffusione delle colture per scopi non alimentari.
We must seize this opportunity in the interests of the widespread use of non-food crops.
Nel suo discorso, Presidente, ci è parso di cogliere questo tipo di ambizione.
We detected such ambition in your speech, Mr President.
Dobbiamo quindi imparare a cogliere i primi segnali di un conflitto e avere il coraggio di affrontare il problema prima che arrivi ad un punto di non ritorno.
So we must learn to detect early signs of conflict and have the courage to address the problem before it reaches its boiling point.
Vorrei ringraziare tutti per il loro caloroso benvenuto; non l'ho colto da parte dell'ultimo oratore, ma comunque l'ho ricevuto da tutti gli altri!
I want to thank everybody for their welcome - I did not detect that from the last speaker, but from everybody else anyway!
cogliere (also: avvertire, percepire)
In questo momento non colgo nel Parlamento la volontà di un rinvio del voto.
I do not feel at the moment that Parliament wishes to delay the vote.
Ritengo che abbiano davvero colto quello che in sostanza è necessario.
I really feel that they focused upon what is fundamentally needed.
Mi sento rassicurato dalla sua risposta e desidero cogliere l'occasione anche per ringraziare i funzionari della Commissione per il lavoro svolto.
I feel reassured to hear your answer and I would also like to take this opportunity to thank the Commission officials for their work.
«Se i cristiani coltivano una tale apertura e se accettano di essere messi alla prova, sarà loro possibile cogliere i frutti del dialogo.
"If Christians cultivate such openness and allow themselves to be tested, they will be able to gather the fruits of dialogue.
Un milione di persone che si riuniscono sulle sponde del Gange nel 2001, forse il più grande raduno umano di sempre colto da una foto scattata da un satellite.
This is a million people gathering on the banks of the Ganges in 2001, perhaps the largest single gathering of human beings ever, as seen from satellite photograph.
Era una cosa importante, e penso che quando il Maggiore me lo disse, non colsi appieno cosa avrebbe significato.
This was a big thing that I think when Major H told me, I wasn't really totally gathering what that would mean.
Dobbiamo cogliere questa opportunità per affrontare i problemi futuri.
We have to grab this unique chance with both hands to tackle the problems of the future.
Abbiamo bisogno di coraggio politico per cogliere l'occasione di risolvere ora il problema di Cipro.
What we need is the political courage to grab this opportunity and resolve the Cyprus question now.
Abbiamo bisogno di coraggio politico per cogliere l' occasione di risolvere ora il problema di Cipro.
What we need is the political courage to grab this opportunity and resolve the Cyprus question now.
cogliere (also: sorprendere)
Esse vedono il mondo con occhi diversi, e sono in grado di percepire cose che il resto di noi spesso non coglie, o di cui spesso ci sfugge la bellezza.
They perceive the world through different eyes and can perceive things the rest of us often fail to notice, or whose beauty often escapes us.
Credo che l'onorevole Linkohr abbia ragione e che abbia colto perfettamente lo stato d'animo, come abbiamo potuto constatare durante la discussione.
I think that Mr Linkohr was quite right and that he put his finger on something we may have noticed in these debates.
Erano tutti la in giacca e cravatta, sdraiati sul prato, a cogliere i cambiamenti dei motivi dati dal vento davanti a gente che non conoscevano, condividendo la riscoperta della meraviglia.
There they were in their business suits, laying in the grass, noticing the changing patterns of wind beside people they didn't know, sharing the rediscovery of wonder.
Esse vedono il mondo con occhi diversi, e sono in grado di percepire cose che il resto di noi spesso non coglie, o di cui spesso ci sfugge la bellezza.
They perceive the world through different eyes and can perceive things the rest of us often fail to notice, or whose beauty often escapes us.
Confidiamo che il governo turco saprà cogliere l'occasione che si cela dietro la cattura di Ocalan e che saprà distinguere tra smembramento dello Stato e autonomia culturale.
We hope the Turkish Government will grasp the opportunity presented by Öcalan's arrest and that it will perceive the difference between national separatism and cultural autonomy.
cogliere
Dovremmo partire da questo punto e cogliere l'occasione per migliorare l'accordo.
We should pick up on this and take the opportunity to improve the agreement.
E' oltre la nostra percezione umana cogliere una canzone di quella durata.
It's beyond our human perception to pick up a song of that duration.
Anch'io voglio cogliere e mangiare la mela quando è matura, non aspetterei che marcisca.
I myself at least would sooner pick and eat an apple while it was ripe, and I would not wait for it to go rotten.
Siamo tutti membri di un'unica specie, che è ancora capace di cogliere i fiori migliori dal giardino della vita.
We are all members of a single species, which is still capable of plucking the best flowers from the garden of life.
Dobbiamo essere pronti a cogliere i vantaggi di queste politiche.
We must be ready to reap the benefits of these policies.
In tal modo, saremo realmente in grado di cogliere i vantaggi offerti da un mercato interno dei servizi.
In that way we should be able seriously to reap the benefits of an internal market for services.
L’industria europea deve ora cogliere i frutti di queste conoscenze, tramite processi e prodotti innovativi.
European industry should now reap the benefits of that knowledge through innovative products and processes.
cogliere (also: avvertire, percepire)
Vale la pena cogliere l'opportunità offerta dalla crisi attuale per tornare alla ragione.
We should turn the current crisis to our benefit and let good sense prevail.
Ritengo di dover spiegare il contesto della richiesta, altrimenti gli onorevoli colleghi non ne coglieranno il significato.
I believe I should explain the background to this, otherwise it does not make sense for Members.
Sono certo che dopo riflessione il Parlamento coglierà il senso pratico delle date proposte.
I am sure that, on reflection, the House will see the practical sense of that.
cogliere (also: cuccare, approfittare)

Context sentences for "cogliere" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianPotete cogliere l' occasione per tirare il fiato, perché otto minuti sono molti.
You may go for a nap in between because eight minutes really is rather long.
ItalianSi dovrebbe invece cogliere l'occasione per riformare l'organizzazione dei mercati.
Instead, the opportunity should be taken to reform the organisation of the market.
ItalianCogliere il traguardo dell'istruzione primaria per tutti pare estremamente arduo.
Meeting the target of universal primary education looks extremely difficult.
ItalianUn successo significativo, del quale non si può ancora cogliere appieno l'importanza.
This represents a considerable success and one which should not be underestimated.
ItalianSi dovrebbe invece cogliere l' occasione per riformare l' organizzazione dei mercati.
Instead, the opportunity should be taken to reform the organisation of the market.
ItalianNon dobbiamo impedire ai paesi poveri di oggi di cogliere tale opportunità.
We must not prevent the poor countries of today from taking that opportunity.
ItalianA nome del Parlamento, le auguro di cogliere ogni successo durante il suo mandato.
I want to wish you every success, on behalf of Parliament, during your term of office.
ItalianSpesso i bambini non sono in grado di cogliere la gravità di una data situazione.
Children are often unable to understand the seriousness and consequences of a situation.
ItalianE' difficile cogliere ciò che l'onorevole Matsakis comprende del concetto di onestà.
It is difficult to understand what Mr Matsakis understands by the concept of honesty.
ItalianLa situazione è troppo grave perché si possa non cogliere questa opportunità.
The situation is too serious for us to be able to ignore this opportunity.
ItalianBeh, cosa serve per cogliere i primi possibili avvertimenti di un attacco di cuore?
Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack?
ItalianAnche il Parlamento europeo deve cogliere quest'occasione per far pulizia in casa propria.
The European Parliament must profit from this occasion to clean up its own act.
ItalianNondimeno, si dovrebbe cogliere ogni opportunità di trattative bilaterali e trilaterali.
Nevertheless, every opportunity should be taken for bilateral and trilateral talks.
ItalianE' un'opportunità che dovremmo cogliere, non solo reagire col senno di poi.
This is an opportunity that we should be supporting, not just reacting to in hindsight.
ItalianConcordo con l’onorevole Reul che si tratta di un’enorme occasione che dobbiamo cogliere.
I agree with Mr Reul that this is a huge opportunity, and we should use it.
ItalianVorrei cogliere l'occasione per chiarire che nessuno vuole mettersi a regolamentare Internet.
I shall make it clear now that nobody is interested in regulating the internet.
ItalianNel dibattito di questa sera mi sembra di cogliere tre tipi di preoccupazioni fondamentali.
I think I have seen three types of fundamental concern in tonight' s debate.
ItalianDovremmo cogliere l'occasione per confrontarci con le legislazioni nazionali.
We ought to be taking the challenge of national legislation head on.
ItalianI gruppi terroristici sanno bene come cogliere le possibilità offerte dagli Stati falliti.
Terrorist groups are adept at exploiting the possibilities provided by failed states.
ItalianRitengo che abbiamo davanti un'opportunità enorme, basta solo saperla cogliere.
I do believe that we have a huge opportunity if we can embrace it.