IT comporre
volume_up
[compongo|composto] {verb}

1. general

comporre (also: porre insieme, scrivere)
La Germania riunificata è la potenza economica maggiore tra i ventisette paesi che compongono l'Unione.
Reunified Germany is the economic powerhouse of the 27 countries that make up the Union.
Art. 242 §1 Nelle singole Case tutti i frati professi solenni compongono il Capitolo locale.
Article 242 §1 All the solemnly professed friars in each House make up the local Chapter.
La promozione di tale dimensione è l'obbiettivo di ogni componente la comunità educativa.
The fostering of this dimension should be the aim of all those who make up the educating community.
E'stato quindi molto difficile comporre questo variegato mosaico in un'unica proposta.
It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.
E' stato quindi molto difficile comporre questo variegato mosaico in un'unica proposta.
It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.
Cerchiamo un obiettivo a medio termine che si accompagni ad un riesame della politica dei trasporti dell'Unione europea perché, indubbiamente, la componente energetica è assai legata ai trasporti.
We are seeking a medium-term view, which is combined with a review of the Union's transport policy because it is a fact that energy is a crucial component in transport.
comporre (also: porre insieme)
Sulla proposta: abbiamo confezionato un pacchetto composto di tre elementi.
We have put together a package consisting of three components.
È un mosaico che si sta ancora componendo.
It is a jigsaw puzzle still being put together.
Dobbiamo anche riconoscere che questa relazione è solo un pezzo del rompicapo, e quello che stiamo cercando di comporre è un rompicapo molto difficile.
It is a very difficult jigsaw that we are trying to put together.
Puoi inoltre inserire questi suoni in una sequenza da comporre a tuo piacimento.
And you can inject these sounds into a sequence that you can assemble into the pattern that you want.
Raccomando di abbandonare la pratica tradizionalmente accettata consistente nel comporre pacchetti geograficamente e politicamente equilibrati.
I recommend abandoning the accepted traditional practice of assembling geographically and politically balanced packages.
Cosi' si compone e si assembla un edificio commerciale del centro e questo é Glen Falls, New York quando abbiamo provato a farlo li' dove mancava, no?
Anyway, this is how you compose and assemble a downtown business building, and this is what happened when in Glens Falls, New York, when we tried to do it again, where it was missing, right?
Mostriamo anche un composto puro a destra, per confronto.
A pure compound is shown on the right, for contrast.
Oltre alle radiazioni, l'UI è un composto chimico tossico.
Apart from the radiation, DU is a chemical toxic compound.
Allo stesso modo, non esiste concentrazione in cui un composto di zolfo abbia l'odore di vodka.
Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
Il problema è che i gruppi in questione costituiscono una componente fondamentale della rete coinvolta nei negoziati di pace nelle Filippine.
The problem is that these groups constitute a quite crucial part of the network involved in peace negotiations in the Philippines.
Se guardate la prima slide, ecco i lobi temporali, i lobi frontali, i lobi parietali, OK i lobi che compongono il cervello.
If you look at the first slide there, that's the temporal lobes, frontal lobes, parietal lobes, OK -- the lobes that constitute the brain.
E' un problema che comporta una forte componente multilaterale perché la vendita e il trasporto di gas costituiscono un'attività commerciale soltanto se vengono rispettate le necessarie condizioni.
It is a problem with a strong multilateral component, because the sale and transit of gas can constitute a commercial activity only if the necessary conditions are met.
Il Parlamento rappresenta una componente della struttura reazionaria dell'Unione europea.
The European Parliament is a component of the reactionary construct of the EU.
In altre parole, si stanno componendo due quadri regolamentari differenti per quanto riguarda l'accessibilità ad Internet.
In other words, two different legal frameworks are being constructed as regards Internet accessibility.
In altre parole, si stanno componendo due quadri regolamentari differenti per quanto riguarda l'accessibilità ad Internet .
In other words, two different legal frameworks are being constructed as regards Internet accessibility.
Alla fine insieme al relatore abbiamo composto quattro domande per il lavoro nei gruppi.
At the end, with the presenter we formulated four questions for group work.
comporre (also: scrivere)
Queste sono il genere di stanze in cui componeva Mozart.
This is the kind of rooms that Mozart wrote in.
comporre
volume_up
to patch up {vb} (quarrel)

2. law

depurata della componente relativa agli strumenti negoziabili detenuti da non
The official series of M3 (which is now adjusted for all
Il saldo aggiustato per il ciclo è una misura, sia pure imperfetta, della componente “discrezionale” della politica di bilancio.
Adjusted balance for the cycle is a measure, albeit an imperfect one, of budget policy’s “discretionary” component.
La componente discrezionale della politica di bilancio può essere misurata invece dalle variazioni del saldo primario corretto per gli effetti del ciclo.
The discretionary component of budget policy, by contrast, can be measured by the variations in the primary balance adjusted to account for cyclical effects.
comporre (also: conciliare)
Finora manchiamo sia di meccanismi politici che di strumenti per evitare e comporre i conflitti.
So far, we have had neither the political mechanisms nor the instruments to prevent or settle conflicts.
to settle sth out of court
comporre una disputa in via amichevole
to settle a dispute out of court

3. print

comporre

Context sentences for "comporre" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianEcco i due elementi principali che concorrono a comporre il costo della crisi della BSE.
These are the two main elements to be taken into account when assessing the cost of BSE.
ItalianIn secondo luogo, per comporre il conflitto, è necessaria una diagnosi immediata della malattia.
Secondly, to tackle this conflict, we need an urgent diagnosis of the disease.
ItalianIn seno all'OMC abbiamo svolto un ruolo attivo nel comporre posizioni quasi inconciliabili.
In the WTO, we played an active role in bringing together almost irreconcilable positions.
ItalianPotete comporre la vostra soluzione Relax Assistance secondo le vostre esigenze individuali.
If you have Relax Assistance on board you are well prepared.
ItalianAvete più problemi del solito nel comporre il numero di telefono?
Are you having more trouble dialing the phone than you used to?
ItalianNon è stato facile comporre quindici paesi, il nord e il sud, diverse situazioni politiche.
It was not an easy task to bring together fifteen countries, north and south, and diverse political situations.
ItalianHo sempre amato la musica e sono esaltato all'idea di poter comporre la mia musica con questo nuovo software.
I have always loved music and I am excited to be able to conduct my own music with this new software.
ItalianLa seconda questione riguarda il modo di comporre le controversie o le dispute in seno ai collegi di vigilanza.
And the second matter is the way of settling disputes or disagreements in the colleges of supervisors.
ItalianEsiste cioè un'intesa, secondo cui alla Corte di giustizia deve essere conferita la competenza di comporre le controversie.
There is now agreement that legal disputes will be referred to the European of Court of Justice.
ItalianE non si tratta solo di eseguirla: tutti noi abbiamo la capacità di comporre musica e di esserne parte in modo molto attiva.
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
ItalianSono favorevole a questo accordo che consente di comporre anche la lite in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
I support this agreement because it also puts an end to the dispute at the World Trade Organisation.
ItalianSpetta solamente agli Stati membri decidere il livello della tassa e gli elementi che la dovranno comporre.
It is entirely up to the Member States themselves to decide how high the tax is to be and of what it is to be composed.
ItalianPer l'Unione europea, di certo è fondamentale comporre tali spaccature ed è pertanto l'ambito su cui opereremo.
It is certainly essential for the European Union that these fractures are healed and so this is what we are going to work towards.
ItalianSaprà comporre solo serie di zeri ed uni.
ItalianSe non si riuscirà a raggiungere l'obiettivo di comporre questa controversia, temo davvero che l'OMC scivolerà su una buccia di banana.
If we do not achieve our objective of resolving this dispute, then I fear the WTO will slip on a banana skin.
ItalianHo pure visto che la Svezia ha intenzione di comporre una delegazione che dovrebbe controllare l'uso corretto di fondi.
I have also seen that Sweden is thinking of appointing a delegation to check that resources are being used in the correct manner.
ItalianEsprimo nuovamente la speranza che il Presidente Hänsch inviti ad un colloquio le signore interessate per comporre la vicenda.
Once again, I hope that President Hänsch will invite the ladies concerned to meet with him to resolve the matter amicably.
ItalianCi aspettiamo dagli Stati Uniti la stessa moderazione rispetto ad altri casi nei quali stiamo cercando di comporre le nostre divergenze.
We look to the United States to show similar restraint on other issues where we are seeking to resolve our differences.
Italiancomporre un numero al telefono
Italiancomporre il proprio codice segreto