IT consumato
volume_up
{adjective masculine}

1. general

consumato (also: consumata, esaurito, esaurita)
consumato (also: rovinata, rovinato)
consumato (also: capace, bravo, brava, esperto)
volume_up
expert {adj.}
consumato (also: consumata, consunta, consunto, lisa)
volume_up
frayed {adj.}
consumato (also: consumata, provetta, provetto, calloso)
consumato (also: consumata, provetta, provetto, consumato)
consumato (also: capace, abile, completa, completo)
consumato (also: consumata, bruciato, bruciata, esaurito)
volume_up
spent {adj.}
consumato (also: consumata, consunta, consunto, lisa)
consumato (also: consumata, esaurito, esaurita)
E’ vero che si è consumato sufficiente inchiostro sul futuro del processo di Lisbona.
It is indeed the case that enough ink has been used up on the subject of the future of the Lisbon process.
A questo proposito ricordo, visto che è importante, che fino al termine di quest'anno possono ancora e dovrebbero venire consumati i fondi non ancora impiegati.
I am pointing this out here because it is important to ensure that resources which were not utilized at the time can and must be used up by the end of this year.
consumato (also: consumata, consunta, consunto)
consumato (also: consumata, attrito, consunta, consunto)
volume_up
worn {adj.}
to be worn through overuse
E quando dico scrivania non in intendo solo il piano effettivo su cui il mouse ha consumato la superficie.
And when I say desktop, I don't just mean the actual desk where his mouse has worn away the surface of the desk.
consumato (also: consumata, attrito, consunta, consunto)
L'Unione europea è forse diventata una regione sottosviluppata talmente povera da non poter garantire la vecchiaia di coloro che si sono consumati di lavoro?
Can the European Union have become such a poor and underdeveloped region that it cannot provide for the twilight years of those worn out by work?
E’ ciò che è avvenuto in Polonia in occasione delle inondazioni del 1997: alle vittime furono talvolta inviati indumenti così vecchi e consumati da risultare inservibili.
This is essentially the same as what happened in Poland during the 1997 floods, when flood victims were sometimes sent completely worn out clothes that were not fit to wear.

2. "provetto"

consumato (also: capace, abile, completa, completo)
consumato (also: completa, completo, consumata, provetta)
consumato (also: consumata, provetta, provetto, consumato)
consumato (also: consumata, provetta, provetto, consumato)
consumato (also: capace, abile, completa, completo)

3. rare

consumato

4. "di libri e simili"

consumato (also: consumata, logoro, logora)

Context sentences for "consumato" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianTuttavia, è stato consumato il primo omicidio: quello di un leader studentesco.
The first murder has taken place, though. A student leader has been killed.
Italian30 anni fa, il cibo era perlopiù consumato fresco e prodotto localmente.
Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh.
ItalianSignor Presidente, ciò che si è consumato in Kosovo in questi ultimi anni è una tragedia di proporzioni immani.
Mr President, what has happened in recent years in Kosovo is a profound tragedy.
ItalianIl dramma di Dover si è consumato fra due Stati europei.
The Dover tragedy happened between two European countries.
ItalianIl consueto rituale - sotto forma di una riunione della durata di un giorno - si è nuovamente consumato in Consiglio.
The usual ritual - taking the form of a day's meeting - has once again come to pass in the Council.
Italianho consumato le scarpe per trovare il regalo giusto
I wore out shoe leather to find the right present
ItalianIl matrimonio, però, non venne consumato e fu rotto, motivo per cui sono cittadino francese da sedici generazioni.
However, the marriage was unconsummated and broken off, which makes me a sixteenth generation French citizen.
ItalianMa parlerò della cosa che mi interessa di più, ed è il matrimonio consumato tra cellulare e Internet.
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet.
ItalianL'alcol può avere degli effetti nocivi sul bambino durante la gravidanza anche se consumato in modica quantità.
The consumption even of small quantities of alcohol during pregnancy can adversely affect the child's development.
ItalianC'è chi si è ammalato dopo aver consumato selvaggina.
Italian. - (EN) Signor Presidente, è universalmente noto che a Srebrenica si è consumato un crimine orrendo.
President-in-Office of the Council. - Mr President, Srebrenica, as we all know, was a horrible crime.
Italianho consumato i gomiti della giacca
I've gone through the elbows of my jacket
ItalianE ho consumato degli ottimi hot dog!
Italianil battistrada è quasi del tutto consumato
ItalianPresidente, non c'è da stupirsi che un paese in cui si è consumato un genocidio, come è la Cambogia, cerchi in ogni modo di mettersi in pari.
Mr President, it is not surprising that a country in which genocide has occurred, such as Cambodia, should take a long time to reach a balance.
ItalianIl retaggio del conflitto che si è consumato negli anni '90 e la mancanza di rispetto per i diritti delle minoranze sono inaccettabili per un futuro Stato membro.
The legacy of conflict in the 1990s and a lack of respect for minorities' rights are unacceptable from a future Member State.
ItalianNel caso della Slovenia, ad esempio, la creazione di una struttura amministrativa per SAPARD ha consumato più denaro di quello che sia mai stato stanziato per questo paese.
In the case of Slovenia, for example, building the administration for Sapard has cost more money than is ever made available for the country itself.
ItalianLa tassazione è altrettanto elevata sugli alcoolici prodotti in Svezia quanto su quelli importati, mentre tutto il vino consumato viene importato dagli Stati membri alle stesse condizioni.
Taxation is just as high on Swedish spirits as on those we import and we import all wine from Member States under the same conditions.
ItalianSempre a Sarajevo, tra il 1992 ed il 1996, nel corso del conflitto in Bosnia-Erzegovina, si è consumato l'assedio più lungo della storia contemporanea della guerra.
It was also in this city that, between 1992 and 1996, during the conflict in Bosnia and Herzegovina, the longest siege that a capital city has endured in the history of modern warfare took place.
ItalianLa giornata si è conclusa con un momento fraterno serale durante il quale i frati hanno consumato insieme i prodotti che ognuno ha portato dai vari luoghi di provenienza e con canti in varie lingue.
The day ended with a moment of fraternal evening during which the Friars ate together food products that everyone brought from their places of origin with songs sung in different languages.