IT contemplare
volume_up
[contemplo|contemplato] {verb}

Le conseguenze sarebbero talmente orribili che non si possono nemmeno contemplare.
The consequences are too horrific to contemplate.
Come può quindi la Spagna contemplare l’estradizione di un altro cittadino dell’Unione europea?
How, therefore, can it be that Spain could contemplate extraditing another EU national?
Una situazione di stallo è un’ opzione che nessuno di noi può contemplare.
Stalemate is not an option any of us can contemplate.
E’ necessario un nuovo accordo, che ovviamente deve contemplare ben più del semplice denaro.
We need a new agreement, and one that clearly should cover much more than just money.
La questione è se la direttiva debba contemplare non solo le analisi cliniche, ma anche la ricerca in vitro.
The issue is whether the Directive should cover, not only clinical trials, but also in vitro research.
L’inquadramento cosa dovrebbe contemplare?
What should such a framework cover?
Siffatta campagna, se attuata, dovrebbe contemplare anche la carta.
If such a campaign does take place it ought to include paper as well.
Pressione che dovrebbe contemplare delle misure nei confronti degli Stati vicini.
Such pressure should also include consideration of measures against the neighbouring States.
Uno Spazio europeo della ricerca dovrebbe senza meno contemplare:
A European research area should certainly include:
Penso si debbano contemplare solo le iniziative che possono davvero fare la differenza.
I think we must only consider initiatives that can really make a difference.
Potremmo anche dover contemplare la possibilità di tagli al bilancio UE.
We may perhaps have to consider making cuts in the EU budget, too.
Si potrebbe contemplare per esempio la possibilità di un programma EDCTP II.
The Commission is also considering the possibility of creating an EDCTP 2 programme, for example.
Una futura proposta della Commissione europea dovrebbe anche contemplare la questione della creazione di partiti politici composti da cittadini stranieri.
A future proposal of the European Commission should also deal with the issue of the establishment of political parties of non-national citizens.
Perciò nella nostra relazione chiediamo alla Commissione di elaborare un progetto pilota che contempli la situazione specifica delle raccoglitrici di frutti di mare.
In our report we therefore call upon the Commission to draw up a pilot project to deal with the specific situation of women shellfish gatherers.
Visto che le altre direttive figlie contemplano valori limite vincolanti, non capisco perché in questo caso non si possa fare altrettanto.
This is why I have received letters from many local authorities asking us to set binding limit values so that they can deal better with their situation on the ground.
contemplare (also: ammirare)
E sedotta da tale bellezza, non può non scrivere, ieri a sorella Agnese e oggi a ciascuno di noi: “guarda attentamente…, considera…, contempla…” (4 LAg 19.
Seduced by such beauty, she could not help but write yesterday to Agnes and today to each one of us, saying, “gaze attentively…, consider…, contemplate…” (IVCl 19.
contemplare (also: considerare)
contemplare (also: considerare, pensare a)
E' necessario contemplare questa collaborazione globale che è quella richiesta dai paesi che attualmente sono vicini all'integrazione e da quelli a cui, auspicabilmente, daremo presto il benvenuto.
We must think about the global cooperation needed by the countries that are now on the point of joining and those we hope to welcome soon.
E'necessario contemplare questa collaborazione globale che è quella richiesta dai paesi che attualmente sono vicini all'integrazione e da quelli a cui, auspicabilmente, daremo presto il benvenuto.
We must think about the global cooperation needed by the countries that are now on the point of joining and those we hope to welcome soon.
contemplare (also: considerare)

Context sentences for "contemplato" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianAd esempio, l'effetto del diritto reale non è contemplato nel diritto tedesco.
For example, there is the right in rem effect, which does not feature in German law.
ItalianE' quanto viene contemplato nell'emendamento n. 48 che vi chiedo di accogliere.
This is introduced in proposed Amendment No 48 and I call on the House to support it.
ItalianNon abbiamo inoltre preteso nulla di più di quanto contemplato dal trattato di Lisbona.
We have also not demanded more than what is laid down in the Treaty of Lisbon.
ItalianQuesto aspetto non era contemplato dalla proposta presentata dagli Stati membri.
This was not the case in the proposal put forward by the Member States.
ItalianSe il tuo browser non è contemplato, consulta la documentazione di supporto del browser.
If your browser isn't included, please refer to your browser's help documentation.
ItalianLa valutazione ha anche contemplato la possibilità di smantellare la Rete.
The evaluation also considered the possibility of disbanding the network.
ItalianE' anche questo il motivo per cui il dialogo normativo è contemplato nel progetto globale.
This is also the reason why the statutory dialogue is included in the overall project.
ItalianNon è incluso, e non può essere contemplato dal regolamento in questione.
It is not included, and it cannot be dealt with under this Regulation.
ItalianIn linea di principio, questo aspetto è già contemplato nella nuova Costituzione.
In principle, this is already the case in the new Constitution.
ItalianNon è infatti contemplato dall'accordo, e non posso che rallegrarmene.
These areas are not included in this research agreement, a fact which I am pleased about.
ItalianIl trasporto aereo internazionale non è ancora contemplato dal Protocollo di Kyoto.
International aviation is not yet covered by the Kyoto Protocol.
ItalianE'molto lungo, ma tutto vi è stato contemplato con estrema precisione.
It is a rather long document, but all the information is laid out there in precise detail.
ItalianSono molto lieta che tutto ciò sia ormai contemplato da questa direttiva.
I am very happy that all of this now comes under this directive.
ItalianInsieme abbiamo affermato che si trattava di un accordo già contemplato dal trattato di Nizza.
Together, we have said, 'This was actually already an agreement under the Treaty of Nice'.
ItalianAlla NASA si dice sempre questa frase: "L'errore non è contemplato".
NASA has this phrase that they like: "Failure is not an option."
ItalianIl caso considerato dalla onorevole deputata non è pertanto contemplato dall'ordine del giorno.
The case considered by Mrs Spaak is therefore not on the agenda.
ItalianNon mi pare che ciò invece sia contemplato nel progetto di bilancio, come ha detto poc'anzi il collega Hyland.
This is not the case in the draft budget as my colleague, Mr Hyland, said earlier.
ItalianNon mi pare che ciò invece sia contemplato nel progetto di bilancio, come ha detto poc' anzi il collega Hyland.
This is not the case in the draft budget as my colleague, Mr Hyland, said earlier.
ItalianAnche questo, mi sembra, non è stato contemplato.
I do not feel that this fact has been taken into due consideration either.
ItalianE' questo il punto fondamentale, non cosa sia contemplato dalla legge!
That is the crucial question, not what the law says.