"impadronirsi" English translation

IT

"impadronirsi" in English

IT impadronirsi
volume_up
[mi impadronisco|impadronito] {reflexive verb}

Udito ciò, i suoi vennero per impadronirsi di lui, poiché dicevano: ?E' fuori di sé'.
And when his friends heard it, they went out to seize him, for they said, 'He is beside himself.'
Permane il rischio che elementi estremisti possano impadronirsi del potere.
The threat that power may be seized by extremist elements still exists.
E' estremamente improbabile che i Talebani riescano a impadronirsi nuovamente del paese -- estremamente improbabile che possano occupare Kabul.
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country -- extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.
Se non esistessero i brevetti, una grande impresa potrebbe impadronirsi facilmente di tale invenzione e sfruttarla.
Without a patent, it would be easy for a large company to appropriate this idea and exploit it.
impadronirsi (also: cattivare)
Di fronte a chi non sogna altro che d'impadronirsi del mistero della vita, abbiamo il diritto di difendere la dignità di ogni essere umano vietando senza ambiguità la clonazione degli esseri umani.
In order to combat those whose dream is to conquer the mystery of life, we have the right to protect the dignity of all human beings by strictly prohibiting the cloning of human beings.
impadronirsi (also: subentrare)
E' estremamente improbabile che i Talebani riescano a impadronirsi nuovamente del paese -- estremamente improbabile che possano occupare Kabul.
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country -- extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.

Context sentences for "impadronirsi" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianPermane il rischio che elementi estremisti possano impadronirsi del potere.
The threat that power may be seized by extremist elements still exists.
ItalianQuesto è l'elemento tribale di cui non si è ancora riusciti ad impadronirsi, e questa è la sfida.
That is the absent tribal part that has not yet been won over. And that is the challenge.
ItalianMa sappiamo bene che colossali interessi privati vogliono impadronirsi di questo diritto.
We are well aware, however, that the giant private interests want to take possession of this right.
ItalianNessuno vuole impadronirsi del lavoro della commissione.
No-one is highjacking the work of the committee.
ItalianLo scopo è chiaro: impadronirsi del patrimonio della Scuola e, soprattutto, vanificarne la riapertura.
The purpose of that is obvious: to confiscate the College's property and, mainly, to prevent it from working again.
ItalianDall'altra parte, sappiamo molto bene che i colpi di Stato militari organizzati per impadronirsi del potere sono diventati una consuetudine in Guinea.
On the other hand, we know very well that seizures of power by means of a military coup have become a tradition in Guinea.
Italianimpadronirsi di
Italianimpadronirsi di qcs
ItalianSe la criminalità dovesse impadronirsi di una percentuale tanto estesa delle attività economiche, ne verrebbero colpite l'economia di mercato e la stessa democrazia.
Once criminal activity is allowed to penetrate so deeply into an economy, both democracy and market principles are under threat.
ItalianAssistiamo invece all’ennesima incursione della piovra burocratica comunitaria che approfitta nuovamente di sventure private per impadronirsi della sovranità degli Stati membri.
Instead, we see the EU octopus bureaucracy once again using private misfortune to plunder the sovereignty of Member States.
ItalianCirca un secolo fa, quando l’impero ottomano è collassato, sia la Serbia che l’Italia hanno cercato di impadronirsi in modo permanente del territorio albanese.
When the Ottoman empire collapsed nearly a century ago, both Serbia and Italy tried to establish permanent ownership of Albanians’ territory.
ItalianAssistiamo invece all’ ennesima incursione della piovra burocratica comunitaria che approfitta nuovamente di sventure private per impadronirsi della sovranità degli Stati membri.
Instead, we see the EU octopus bureaucracy once again using private misfortune to plunder the sovereignty of Member States.
ItalianCirca un secolo fa, quando l’ impero ottomano è collassato, sia la Serbia che l’ Italia hanno cercato di impadronirsi in modo permanente del territorio albanese.
When the Ottoman empire collapsed nearly a century ago, both Serbia and Italy tried to establish permanent ownership of Albanians’ territory.
ItalianMa cosa può fare Westminster finché facciamo parte dell'Unione europea, visto che la Commissione mira ad impadronirsi di tutto il potere decisionale in materia di asilo?
But what can Westminster do as long as we are in the EU, because at exactly the same time, the European Commission wants all the powers over asylum seekers passed to them?
ItalianCome possiamo constatare nella relazione dell'onorevole Nassauer che abbiamo appena esaminato, vuole impadronirsi del fascicolo Europol per farne un esempio di amministrazione sovranazionale.
As is apparent from the Nassauer report which we have just discussed, this House wants to take Europol and make it into an example of a supranational administration.
ItalianGli imprenditori dei nuovi Stati membri incontrano tuttora difficoltà nell’impadronirsi dei meccanismi di funzionamento del mercato interno, soprattutto nei settori non armonizzati.
Business people in the new Member States are still having difficulties in acquiring the operating mechanism of the internal market, particularly in sectors which are not harmonised.
ItalianGli imprenditori dei nuovi Stati membri incontrano tuttora difficoltà nell’ impadronirsi dei meccanismi di funzionamento del mercato interno, soprattutto nei settori non armonizzati.
From this point of view, the internal market has failed, just as the Lisbon policy has failed and just as all the policies based on the neoliberal philosophy will continue to fail.
ItalianLa loro incapacità di instaurare un dialogo sta causando la disgregazione della società e dello Stato stesso, lasciandosi dietro un vuoto di cui gruppi antidemocratici smaniano di impadronirsi.
Their inability to enter into a dialogue is causing society, and even the State itself to fragment, leaving behind a vacuum that other undemocratic groups are only too eager to fill.