IT incrociato
volume_up
{adjective}

1. general

incrociato (also: ibrido)

2. "disposto a forma di croce"

incrociato (also: sbarrato)
shawl crossed over the chest
Nel decreto della Congregazione Concistoriale del 29 giugno 1912 De quibusdam commentariis non admittendis si incontrano due nomi, che hanno incrociato la mia vita.
Two names appear in the decree of the Concistorial Congregation of 29 June 1912, De quibusdam commentariis non admittendis, which have crossed my own life.
Ora, cinque anni dopo, dobbiamo purtroppo chiederci se i capi di stato e di governo di tutto il mondo non abbiano forse incrociato le dita dietro la schiena mentre facevano le loro promesse.
Now, five years later, we unfortunately have to ask ourselves if the world's leaders had their fingers crossed behind their backs when they delivered their promises.

3. sports

incrociato
volume_up
cross-court {adj.} (shot)

4. "reciproco"

incrociato

Context sentences for "incrociato" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianSignor Commissario, avevamo incrociato le spade, eravamo in disaccordo su diversi punti.
Commissioner, we clashed swords; we disagreed on several points.
ItalianIn questo momento temo purtroppo di trovarmi sotto il tiro incrociato del mio stesso gruppo.
I fear that I am currently trapped in my group's own crossfire.
ItalianA partire dal completamento del mercato unico le amministrazioni doganali sono state sottoposte ad un tiro incrociato.
With the completion of the single market, the customs administrations have come under crossfire.
ItalianLo stesso discorso vale per il coinvolgimento incrociato dei diversi paesi.
This was appropriately described a few weeks ago as the First World War of Africa, given the involvement of certain countries in others.
ItalianPer quanto riguarda l’ aumento dei pedaggi a fini di finanziamento incrociato, il relatore ha proposto un ottimo compromesso.
My group also endorses Amendment No 55, which deals with a further differentiation in these areas.
ItalianIn ogni caso, ciò non può nascondere la situazione tragica di oltre un milione di persone colpite dal fuoco incrociato.
That cannot, in any event, disguise the tragic situation of over a million people caught in the crossfire.
Italianuna macchina ci ha incrociato a tutta velocità
a car flashed past us in the opposite direction
Italianho incrociato la loro barca uscendo dal porto
I passed their boat as I was leaving the harbour
ItalianIn risposta ai passi intrapresi dalla Commissione, si è dato il via a un fuoco incrociato di indagini dagli esiti spesso contrastanti.
Accordingly, in response to the Commission's action, we have met with a barrage of contradictory research studies.
ItalianIn risposta ai passi intrapresi dalla Commissione, si è dato il via a un fuoco incrociato di indagini dagli esiti spesso contrastanti.
Accordingly, in response to the Commission' s action, we have met with a barrage of contradictory research studies.
ItalianSignor Presidente, sì, a patto che non resti intrappolato nel fuoco incrociato di una discussione tutta tedesca.
President-in-Office of the Council. - (FR) Mr President, yes, provided that I do not get caught in the crossfire of an all-German debate.
ItalianLa morte di quattro studenti, che lo scorso 13 ottobre sono rimasti vittime del fuoco incrociato tra maoisti ed esercito, è solo l’ultima atrocità.
The deaths, on 13 October, of four students caught in the crossfire between Maoists and the army are the latest outrage.
ItalianLo faremo, da un lato, tramite la differenziazione dei pedaggi e, dall’ altro, con la possibilità di finanziamento incrociato.
The purpose of the Directive is also to contribute to the control and management of transport, above all through levying appropriate charges.
ItalianLo Stato sociale ha incrociato le braccia, è entrato in sciopero e da un giorno all’altro i cittadini hanno scoperto di essere stati lasciati a se stessi.
The welfare state has downed tools, and citizens have discovered they have been left to their own resources overnight.
ItalianLo Stato sociale ha incrociato le braccia, è entrato in sciopero e da un giorno all’ altro i cittadini hanno scoperto di essere stati lasciati a se stessi.
The welfare state has downed tools, and citizens have discovered they have been left to their own resources overnight.
Italianho incrociato il suo sguardo
ItalianHa incrociato la mia passione precedente per il disegno, ma era un po' diverso perché usando la macchina fotografica il processo chiave era nella pianificazione.
It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.
ItalianLa morte di quattro studenti, che lo scorso 13 ottobre sono rimasti vittime del fuoco incrociato tra maoisti ed esercito, è solo l’ ultima atrocità.
According to the information I have received, the handing over to the Chinese of eighteen Tibetans was an exceptional occurrence – let us hope that it remains one.
ItalianAbbiamo incrociato cinque presidenze, in particolare è stato decisivo il ruolo svolto nella prima lettura dalla presidenza britannica e, ora, da quella finlandese.
We have encountered five presidencies; the British Presidency at first reading and now the Finnish Presidency have played particularly decisive roles.
ItalianIn conclusione, la Commissione adesso si trova sotto il fuoco incrociato dell'onorevole Kuckelkorn e dell'onorevole Huhne e forse per la Commissione è bene collocarsi nel giusto mezzo.
In conclusion, the Commission now finds itself caught in a crossfire between Mr Kuckelkorn and Mr Huhne and therefore perhaps the golden mean is the right place for the Commission to be.