ItalianUn terzo dei cittadini europei non dispone di alcuna qualifica professionale.
more_vert
One third of the citizens of Europe do not have any vocational qualifications.
ItalianConfido che questa direttiva sarà loro utile per conquistare tale qualifica.
more_vert
I trust that this directive will assist in their achievement of that status.
ItalianQuanto viene tenuta in considerazione la qualifica dei lavoratori rispetto alla loro mobilità?
more_vert
What do we know about how employees are defined in terms of their mobility?
ItalianAttualmente, in Europa, un giovane su sei lascia la scuola senza aver conseguito alcuna qualifica.
more_vert
Today in Europe, one in six young people still leaves school without qualifications.
ItalianSignor Bangemann, non condivido affatto la sua qualifica di tecnicità.
more_vert
Mr Bangemann, I do not agree at all with your referring to this business as a technical measure.
ItalianMolti giovani hanno una qualifica per lavori sbagliati, che non sono più richiesti.
more_vert
Many young people are qualified for the wrong occupations, for occupations for which there is no demand.
ItalianOggetto: Riconoscimento della qualifica di maestro di sci in Francia
more_vert
Subject: Recognition of ski instructor qualifications in France
ItalianHo una qualifica di default in qualità di padre di un gruppo di figlie.
more_vert
I have a default title as a father of a bunch of daughters.
ItalianPer quanto attiene alla classificazione della qualifica sanitaria relativamente all'ESB: accetto gli emendamenti nn.
more_vert
With regard to classification, BSE status: I accept Amendments Nos 13, 14, 51 and 58.
ItalianNon dimentichiamo che, nell'Unione europea, un cittadino su tre non possiede alcuna qualifica professionale.
more_vert
Let us not forget that every third European Union citizen has no professional qualifications.
ItalianL'occupazione non è fatta solo di incentivi economici, ma anche di qualifica della manodopera.
more_vert
Employment is not only a matter of economic incentives, it is also a question of having a qualified workforce.
ItalianIl cianuro si qualifica anche come uno dei principali inquinanti riconosciuti dalla direttiva quadro sulle acque (WFD).
more_vert
Cyanide also qualifies as a main pollutant under the Water Framework Directive (WFD).
ItalianPer quanto attiene alla classificazione della qualifica sanitaria relativamente all' ESB: accetto gli emendamenti nn. 13.
more_vert
With regard to classification, BSE status: I accept Amendments Nos 13, 14, 51 and 58.
ItalianLa direttiva sull’attribuzione della qualifica stabilisce norme riguardanti lo di rifugiato e la protezione sussidiaria.
more_vert
The Qualifications Directive sets standards for refugee status and subsidiary protection.
ItalianLa qualifica di europeo implica un positivo effetto aggiunto.
more_vert
Being European has an added positive effect.
ItalianIn tal modo la famiglia si qualifica come comunità di lavoro e di solidarietà.
more_vert
The manner in which new needs arise and are defined is always marked by a more or less appropriate concept of man and of his true good.
ItalianNel Natale del 1886 vive un'esperienza spirituale molto profonda, che qualifica come "completa conversione".
more_vert
On Christmas Day of 1886 she has a profound spiritual experience that she describes as a "complete conversion".
ItalianIl mondo economico ci dice che il reclutamento deve diventare più semplice e più flessibile a tutti i livelli di qualifica.
more_vert
Business tells us that recruitment needs to be made easier and more flexible at all skill levels.
Italiandiploma di specializzazione che qualifica per l'insegnamento nella scuola secondaria
ItalianLe condizioni meteorologiche del Regno Unito fanno sì che i piloti abbiano più bisogno di una qualifica IMC rispetto agli altri.
more_vert
The UK weather means pilots need more of an IMC rating than others.