"rendersi conto" English translation

IT

"rendersi conto" in English

IT rendersi conto
volume_up
{intransitive verb}

rendersi conto (also: procurare, trovare, accorgersi)
E'estremamente importante rendersi conto della situazione e cercare di trovare soluzioni d'emergenza a situazioni gravi come questa.
It is extremely important that we take note of the situation and seek to find emergency solutions because this is an emergency.
E' estremamente importante rendersi conto della situazione e cercare di trovare soluzioni d'emergenza a situazioni gravi come questa.
It is extremely important that we take note of the situation and seek to find emergency solutions because this is an emergency.
Per cominciare, chiedo alla Commissione europea di inviare rapidamente una delegazione in Egitto per rendersi conto sul posto della situazione.
To start with, I call on the European Commission to quickly send a delegation to Egypt in order to find out what the situation is on the ground.
Quanto ci metteranno i governi a rendersi conto che sono nudi in materia?
How long will it take for governments to realize that they have no clothes in this matter?
Il primo passo è rendersi conto che possiamo farlo insieme, e che non c'è nessun "noi"e "loro".
And so the first step is to realize that we can do this together, and that there is no "us" and "them."
Occorre pur rendersi conto di quanto ciò significa.
We need to realize clearly what that means.

Context sentences for "rendersi conto" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianAnzi, la trasparenza consentirà loro di rendersi conto anche degli svantaggi.
This openness could also lead to them forming a clearer idea of the disadvantages.
ItalianAi cittadini dev'essere data la possibilità di rendersi conto delle alternative.
People themselves must have the opportunity to become aware of the options.
ItalianCredo che occorra rendersi conto che i salari dipendono dalla contrattazione collettiva.
I think that it is necessary to see that wages depend on collective negotiation.
ItalianCosì potrebbero rendersi conto se l'uso di queste sostanze deve continuare o cessare.
Then they would be able to see whether these substances should still be used or not.
ItalianIl governo sudanese ora deve rendersi conto della chiara sfida cui si trova di fronte.
The Sudanese Government must now realise the clear challenge that it faces.
ItalianBasta guardare la capitale Skopje per rendersi conto che ciò è impossibile.
We only need to look at the capital Skopje to see how impossible this is.
ItalianRitengo comunque che la Commissione debba rendersi conto di alcune cose.
However, I do feel that there is something the Commission needs to realise.
ItalianE'sufficiente osservare le coste dell'America del sud per rendersi conto di cosa vi accade.
We only have to look at the coast of South America and see what is happening there.
ItalianNon vogliamo fare la morale a nessuno, ma occorre rendersi conto dei rischi.
This is not about preaching at people but it is about becoming fully aware of the dangers.
ItalianE' sufficiente osservare le coste dell'America del sud per rendersi conto di cosa vi accade.
We only have to look at the coast of South America and see what is happening there.
ItalianChiunque arrivi in uno Stato deve rendersi conto di essere ospite.
Anybody who arrives in an existing state must realise that they are its guests.
ItalianBisogna rendersi conto delle conseguenze di questa riforma, in tutte le loro dimensioni.
In addition to the need for total compensation, a problem of consistency has also arisen.
ItalianMinsk deve rendersi conto che la nostra politica ha un obiettivo: la democrazia in Bielorussia.
Minsk must realise that our policy has one objective - democracy in Belarus.
ItalianBisogna rendersi conto delle conseguenze di questa riforma, in tutte le loro dimensioni.
We must understand the full scope of the consequences of this reform.
ItalianDevono anche rendersi conto che non possono lasciarsi sfuggire di mano la situazione.
They should also realise that they cannot let things get that far.
ItalianL’Europa avrà così modo di valutare la situazione e di rendersi conto di un problema molto grave.
Europe will have assessed the situation and identified a very serious problem.
ItalianL’ Europa avrà così modo di valutare la situazione e di rendersi conto di un problema molto grave.
Europe will have assessed the situation and identified a very serious problem.
ItalianBisogna rendersi conto che l’Africa centrale in pratica rappresenta un continente in sé.
It should be borne in mind that Central Africa practically represents a continent in itself.
ItalianCome si può non rendersi conto che questo è necessario, soprattutto in materia di informazione?
Surely the need for this is obvious, especially in respect of information?
ItalianChirac dovrebbe rendersi conto che fare dell'Europa una rivale degli Stati Uniti è troppo facile.
Chirac should realise that making the EU a rival of the US is a no-brainer.