"spinta" translation into German

IT

"spinta" in German

IT spinta
volume_up
{feminine}

spinta (also: premura, furia)
Purtroppo la spinta verso l’ armonizzazione fiscale nell’ Unione europea rimane sempre viva.
Bedauerlicherweise ist der Drang nach Steuerharmonisierung in der Europäischen Union so stark wie eh und je.
La spinta verso il coordinamento o l'armonizzazione del sistema fiscale a livello europeo trova qui un importante stimolo.
Der Drang zu Koordinierung oder Harmonisierung der Besteuerung auf europäischer Ebene findet darin eine wichtige Triebfeder.
La spinta popolare per la democrazia e la libertà degli individui si manifesta ormai con grande forza in tutto il continente africano.
Der Drang des Volkes nach Demokratie und Freiheit des Einzelnen zeigen sich nunmehr im ganzen afrikanischen Kontinent mit großem Nachdruck.
spinta (also: incitamento, stimolo)
C'è quindi una reale spinta affinché si faccia qualcosa.
Es gibt also einen großen Ansporn, daß wir etwas tun.
Potenzialmente si tratta della spinta più significativa impressa al mercato interno dal suo lancio nel 1993.
Er stellt möglicherweise den größten Ansporn für den Binnenmarkt seit dessen Einführung im Jahre 1993 dar.
spinta
Ritengo che in questo settore, come ha detto la onorevole Hieronymi, con un po'più di risorse potremmo imprimere una spinta maggiore.
Ich glaube, daß wir in diesem Bereich - wie Frau Hieronymi es gesagt hat - mit ein bißchen mehr Geld einen größeren Schub bewirken könnten.
spinta (also: scossa)
spinta (also: impeto, stimolo)
Io penso che tutti i colleghi di questo Parlamento debbano impegnarsi a prendere contatto con i rispettivi ministri all'interno del Consiglio per dare un'altra spinta a questo dossier.
Deshalb sollten meines Erachtens alle Kollegen in diesem Haus mit ihren Ministern im Rat Kontakt aufnehmen, damit diesem Dossier ein zusätzlicher Anschub gegeben wird.

Context sentences for "spinta" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

ItalianConseguentemente, la gente viene spinta ad azioni estreme e alla diffamazione.
Dadurch werden Menschen zu übertriebenen Handlungen und Verunglimpfungen gezwungen.
ItalianRiteniamo che l'Unione europea debba imprimere una forte spinta in tale campo.
Die Europäische Union muß hier unseres Erachtens selbst einen spürbaren Anstoß geben.
ItalianE'questa l'impellente spinta alla base dell'attuale proposta sul cielo unico europeo.
Das ist die zwingende Kraft, die hinter dem vorliegenden Single Sky-Vorschlag steckt.
ItalianQuesta spinta si rivelerebbe particolarmente utile nel contesto dell'allargamento.
Das wäre gerade vor dem Hintergrund der Erweiterung von großem Nutzen.
ItalianMa deve esserci una spinta ad agire in tal senso e in questi giorni ci batteremo per questo.
Aber der Handlungszwang muss her, und dafür werden wir ja in diesen Tagen kämpfen.
ItalianContesto il modo in cui essa si è spinta ben al di là del suo compito originario.
Ich bin gegen die Art und Weise, in der der Bericht weit über seinen Themenbereich hinausgeht.
ItalianCredo che la commissione per i bilanci si sia spinta oltre il dovuto su questo specifico tema.
Meiner Meinung nach ist der Haushaltsausschuss hier über das Ziel hinausgeschossen.
ItalianUn accordo precoce sul pacchetto sarebbe una spinta ben accolta.
Eine schnelle Einigung zu diesem Paket würde ihm willkommenen Auftrieb verschaffen.
ItalianLa spinta riformatrice decisiva deve sorgere all'interno dei paesi stessi.
Der entscheidende Reformdruck muß in den Ländern selbst entstehen.
ItalianLa Turchia va sicuramente spinta verso un maggiore rispetto dei diritti umani.
Die Türkei muß zweifellos in Richtung auf eine stärkere Achtung der Menschenrechte gedrängt werden.
ItalianE'così che dobbiamo lavorare per dare una spinta, un orientamento mirato e forza al nostro lavoro.
So sollten wir unsere Arbeit angehen - offensiv, zielgerichtet und energisch.
ItalianPertanto, spesso, onorevoli deputati, basta una piccola spinta del genere perché le cose si muovano.
Oft genügt ein kleiner Anstoß wie dieser, um die Dinge ins Rollen zu bringen.
ItalianSi spera che alla fine di settembre i colloqui in Australia imprimano una nuova spinta al.
Ende September soll bei Gesprächen in Australien der Doha-Runde neues Leben eingehaucht werden.
ItalianOK, devo... solo trovare... il... fermo di spinta verticale.
Okay, ich muß nur noch, äh,... die,... vertikale Schubverriegelung finden.
ItalianIn Finlandia si dice che una corda può solo essere tirata e mai spinta.
Ein Seil kann man nicht schieben, es muss gezogen werden, heißt es in einem finnischen Sprichwort.
ItalianNel complesso, però, mancano argomentazioni a sostegno di un'armonizzazione tanto spinta.
Insgesamt fehlen jedoch überzeugende Argumente für die vorgeschlagene weitreichende Harmonisierung.
ItalianCiò causerebbe anche l'intensificarsi della spinta inflazionistica.
Dies wird selbstverständlich auch den Inflationsdruck verstärken.
ItalianSono grato alla Commissario Lamy per la sua risposta, fin dove essa si è spinta.
Ich bin Herrn Lamy soweit für seine Antwort dankbar.
ItalianE'necessario imprimere una spinta dinamica al mainstreaming politico e sociale.
Sozialpolitisches mainstreaming muß forciert werden.
ItalianApprezzo molto l'interesse sempre vivo dimostrato dal Parlamento e la spinta ad andare avanti.
Ich begrüße ausdrücklich das stetige Interesse des Parlaments und das Drängen auf Fortschritte.