"owoc" English translation

PL

"owoc" in English

EN

PL owoc
volume_up
{masculine}

1. general

owoc
volume_up
fruit {noun}
Jest to owoc długich konsultacji i kompromisów z różnymi grupami politycznymi.
It is the fruit of lengthy consultations and compromises with the various political groups.
Boście obrócili sąd w truciznę, a owoc sprawiedliwości w piołun;.
that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;.
Owa snać przyniesie owoc, a jeźli nie, potem je wytniesz.
and if it bear fruit thenceforth, [well]; but if not, thou shalt cut it down.

2. figurative

Context sentences for "owoc" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PolishTo, co widać na stole, to owoc 48 godzin odbierania dóbr pasażerom przybywającym do USA.
On that table you can see 48 hours' worth of seized goods from passengers entering in to the United States.
PolishTo owoc ciężkiej pracy Parlamentu i jego wiedzy fachowej.
This is all thanks to Parliament's hard work and expertise.
PolishTo owoc miłości naszego zespołu, mamy nadzieję, że zainspiruje dzieci do poznawania wszechświata.
It's a labor of love for us and our small team, and we really hope it will inspire kids to explore and learn about the universe.
PolishA owoc mojej pracy wystawi Victoria and Albert Museum, jako negatoskop przyczepiony do samochodu.
And with this image, I'm going to be displaying it in the Victoria and Albert Museum as a light box, which is actually attached to the car.
PolishNawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
PolishKupowaliśmy więc ten owoc.
And so we'd buy the date, and we'd go home.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him.
PolishPraca, którą tu dzisiaj przedstawiamy, to naprawdę owoc wspólnych wysiłków, i mamy nadzieję, że zostanie przyjęta również przez Parlament.
The work that we are presenting here today represents a truly joint effort, and we hope that it will be adopted here too.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Abraham bowed himself down before the people of the land.