PortugueseUma surata que enviamos e prescrevemos, na qual revelamos lúcidos versículos, a fim de que mediteis.
more_vert
And say, "Lord, Forgive and have mercy, for you are the best of the merciful ones!
PortugueseRecordai-vos das mercêsde Deus (para convosco), a fim de que prospereis.
more_vert
Remember, then, the bounties of your Lord, that per chance (or possibly) you may be successful!
PortugueseTodavia, adora outras divindades, em vez de Deus, a fim de que os socorram
more_vert
And they have taken gods besides Allah that they may be helped.
PortugueseAssim Deus elucida os versículos, a fim de que mediteis.
more_vert
Thus does Allah manifest to you His signs, per chance (or possibly) you will reflect.
PortugueseZelaremos por ajudá-la nessa tarefa, a fim de que cada um assuma as suas responsabilidades.
more_vert
We will certainly help you in this to ensure that everyone faces up to his or her responsibilities.
PortugueseRepara em como dispomos as evidências, a fim de que as compreendam.
more_vert
" See how We explain the Signs, in various ways that per chance (or possibly) they may understand.
PortugueseMt 4, 19) a fim de que repetisse, ao longo dos séculos, as suas acções e as suas palavras salvadoras.
more_vert
Mt 4,19), so that his actions and his saving words would be repeated through the centuries.
PortuguesePor outras palavras, espero que o relatório seja adoptado, a fim de que as negociações possam prosseguir.
more_vert
In other words, I hope that the report is adopted so that the negotiation may continue.
PortugueseNo entanto, o Parlamento Europeu deve envidar esforços a fim de que esse sucesso não se converta numa ilusão.
more_vert
However, the European Parliament must ensure this success does not become an illusion.
PortugueseAssim elucidamos os versículos, a fim de que desistam.
more_vert
Thus do We explain the Signs that per chance (or possibly) they may return (or turn to Us).
PortugueseObedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos.
more_vert
And obey Allah and His Messenger, that you may get mercy.
PortugueseIremos transmitir as suas observações aos Questores a fim de que eles possam tomar as medidas necessárias.
more_vert
We will pass your observations to the Quaestors so that they may take the necessary measures.
PortugueseA pressão sobre a Rússia tem de ser intensificada, a fim de que sejam respeitados os direitos humanos na Chechénia.
more_vert
Pressure on Russia must be stepped up so that it respects the human rights in Chechnya.
PortugueseTomo a devida nota para que os serviços da Assembleia revejam essa questão a fim de que a redacção seja corrigida.
more_vert
I shall make sure that the Parliament's officers put the wording right.
PortugueseA proposta modificada será apresentada ao Conselho a fim de que ele possa definir a sua posição comum.
more_vert
The proposal, as amended, will be submitted to the Council so that it can establish its common position.
PortugueseFlexibilidade e adaptabilidade, a fim de que as nossas empresas se possam adaptar a um mercado em rápida transformação.
more_vert
Flexibility and adaptability, so that our companies can adapt to a fast-changing market.
PortuguesePeço, portanto, à Turquia que proceda desta forma, a fim de que não se repitam situações infelizes como esta.
more_vert
I ask Turkey, then, to do so, to ensure that this kind of unfortunate situation does not arise again.
PortugueseTemos também de nos empenharmos, enquanto Europa, para intervir a fim de que estes atrasos deixem de existir.
more_vert
We must also commit ourselves, as Europe, to take action to prevent these delays happening any longer.
PortugueseAssim Deus vos elucida os Seus versículos, a fim de que mediteis,.
more_vert
), say, "In them both is great sin and some profit to men; but the sin of both is greater than the profit of the same.
PortuguesePor sua intercessão, rezemos a fim de que cada cristão se torne pedra viva deste edifício espiritual.
more_vert
Let us pray through his intercession that every Christian may become a living stone of this spiritual building.