"acima de" English translation

PT

"acima de" in English

EN

PT acima de
volume_up
{adverb}

acima de (also: acima, para cima)
volume_up
above {adv.}
Desta vez, esta deve ser, acima de tudo, a mensagem clara de Bruxelas para Moscovo.
This should, above all, be the clear message from Brussels to Moscow at this time.
Tem de ser decididamente neutral e, acima de tudo, tem de ter probabilidade de êxito.
It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
Mas, acima de tudo, é imprescindível a aplicação estrita das regras existentes.
But above all it is essential that the existing rules are applied.
acima de (also: acima)
volume_up
over {adv.}
Instamos a Comissão a pôr os interesses dos consumidores acima de interesses instalados.
We call on the Commission to put consumer interests over vested interests.
Estes devem ser os seus principais objectivos, acima de quaisquer considerações de ordem económica.
These should be primary objectives and should take precedence over any economic factors.
Acima de tudo, não sobra muito para as zonas rurais.
Above all, there is not much left over for rural areas.

Similar translations for "acima de" in English

acima adverb
de preposition
DE
English
dar verb

Context sentences for "acima de" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseAcima de tudo, esperávamos um maior empenho no combate às alterações climáticas.
Most importantly, we expected greater commitment to the fight against climate change.
PortugueseAcima de tudo, apela a uma cooperação intensiva entre a União Europeia e a NATO.
First of all, he calls for intensive cooperation between the European Union and NATO.
PortugueseEstou a pensar, acima de tudo, na situação dolorosa que se vive no Médio Oriente.
I am thinking first of all of the distressing situation in the Middle East.
PortugueseContudo, não devemos, acima de tudo, pensar que estamos a dar o grande passo em frente.
But we should not delude ourselves that this is some kind of great leap forward.
PortugueseMas é, acima de tudo, uma questão de vidas humanas e estabilidade regional.
Most importantly, the issue is about human lives and about regional stability.
PortugueseEm primeiro lugar e acima de tudo, deverá haver uma maior certeza em matéria de custos.
First and foremost, there needs to be greater certainty in terms of cost issues.
PortugueseO programa LIFE é, acima de tudo, um instrumento financeiro para o ambiente.
LIFE must be first and foremost an instrument of funding for the environment.
PortugueseMas trata-se também, acima de tudo, da necessidade de reformas políticas cruciais.
But more than anything, it is about the need for crucial political reforms.
PortugueseAcima de tudo, é um momento em que a posição da Comissão deve ser reforçada.
It continues to closely monitor the budgeting situation in all Member States.
PortugueseIsso constitui não só uma grande virtude, como, acima de tudo, uma enorme vantagem.
This is not only a great virtue, but, more than anything, a huge advantage.
PortugueseEm primeiro lugar e acima de tudo, temos de saber o que nos pede o Tribunal de Justiça.
First and foremost, we need to know what the Court of Justice requires from us.
Portuguese(Aplausos) Porém o Conselho também não está acima de toda a crítica nesta questão.
(Applause) However, the Council cannot hide from criticism in this affair.
PortugueseEntendemos que a coesão é, em primeiro lugar e acima de tudo, coesão territorial.
As we understand it, cohesion is first and foremost territorial cohesion.
PortugueseAcima de tudo, devemos erradicar a pesca ilegal e proteger as espécies ameaçadas.
Ultimately, however, our fleets must remain competitive in the long term.
PortuguesePorém, evidentemente, acima de tudo, na mente das pessoas, estará o "não" da Irlanda.
But of course foremost in everybody's mind will be the 'no' vote in Ireland.
PortugueseNo entanto, acima de tudo, temos de abordar a questão da segurança ao nível do indivíduo.
One important area of focus with regard to policy is, unquestionably, security.
Portuguese(NL) Senhor Presidente, vou tentar fazer-me ouvir acima do burburinho de fundo.
Mr President, I shall try to make myself understood, despite the noise.
PortugueseEm período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.
At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.
PortugueseFalamos de voos nocturnos, de poluição sonora e, acima de tudo, das perturbações do sono.
We are discussing night flights, noise pollution and especially sleeping disorders.
PortuguesePor este motivo, é necessário, acima de tudo, criar esta regulamentação.
That is why, more than anything else today, we need to put this regulation in place.