"curso" English translation

PT

"curso" in English

PT curso
volume_up
{masculine}

curso (also: rumo, percurso, via, trajecto)
volume_up
course {noun}
Pode fazê-lo, claro, mas não está em curso o período de perguntas à Comissão.
You can, of course, but this is not question time with the Commission.
Na verdade, um curso que envolve mobilidade deveria ser obrigatório.
In fact, a course involving mobility really ought to be made compulsory.
Ele chamava a esta parte do curso o Factor X, o potencial da vontade humana.
And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will.
Não devem realizar-se quaisquer intervenções na natureza com o objectivo de alterar ou manipular os cursos de água.
There should be no interference with nature to change or manipulate water flows.
E acima de tudo, o euro significa o triunfo de uma vontade política clara e concreta sobre o " curso natural das coisas» da economia e dos mercados!
Even more importantly, the euro means that a clear and positive political will will prevail over the " natural flow of things ' in the economy and the markets!
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o ecossistema e o fluxo da matéria e da energia seguem um curso previsível e quantificável, ao qual a actividade humana tem de se adaptar.
Mr President, ladies and gentlemen, the ecosystem and the flow of matter and energy follow a predictable, quantifiable course to which human activity must be adapted.
curso (also: série, tiragem, movimento, prazo)
volume_up
run {noun}
No entanto, as políticas neoliberais em curso são contrárias a estes objectivos.
The ongoing neoliberal policies, however, run counter to these objectives.
Agora o procedimento legislativo normal terá de seguir o seu curso ao longo dos próximos meses.
Now the normal legislative procedure must run its course over the coming months.
E contudo, à força de querermos acelerar o curso das coisas arriscarnos-íamos fortemente a que a sua entrada fosse mal-sucedida.
But if we speed up the process, we run a serious risk of causing them to miss their opportunity.
curso (also: funcionamento, escoamento)
Os actuais períodos de programação ainda estão em curso.
The current programming periods are still running.
O utilizador é dono de um spa para cães e tem em curso uma campanha on-line.
You own a spa for dogs, and you're running an online campaign.
Isto é importante, uma vez que, actualmente, temos em curso demasiadas iniciativas paralelas.
This is important as we currently have too many initiatives running alongside one another.
curso (also: pista, sinal, faixa, caminho)
volume_up
track {noun}
Em suma, a implementação destas iniciativas está em curso.
Overall the implementation of these initiatives is on track.
O programa de ajustamento está em curso, e o Governo está empenhado em prosseguir a consolidação.
The adjustment programme is on track and the government is committed to further consolidation.
A avaliação do cumprimento do acervo por parte da Islândia - o exercício de análise - está em curso.
The assessment of Iceland's compliance with the acquis - the screening exercise - is on track.
curso (also: enchente, torrente, fluência)
volume_up
flux {noun}
curso (also: golpe, risco, pancada, traço)
volume_up
stroke {noun}
curso (also: viagem)
volume_up
travel {noun}
O programa Erasmus cobre igualmente cursos preparatórios de línguas e ajudas para despesas de viagem.
Erasmus also covers preparatory language courses and travel grants.
Após a chegada das viagens de avião, as informações e a venda de bilhetes para viagens internacionais de longo curso foram sendo cada vez mais abandonadas.
After the arrival of air travel, information and ticket sales for long international journeys were increasingly neglected.
Devo salientar que está em curso, na DG SANCO, uma revisão da Directiva relativa aos pacotes de viagens, que também abordará esta questão.
I should also point out that DG Sanco is carrying out an ongoing review of the Package Travel Directive, which will also deal with this issue.

Synonyms (Portuguese) for "curso":

curso

Context sentences for "curso" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseTemos actualmente 500 petições em curso, que já deram entrada há mais de um ano.
We still have 500 petitions under consideration which are more than a year old.
PortugueseCumpre-nos reforçar as resoluções e os programas de ajuda que já estão em curso.
We must intensify the resolutions and the aid programmes that are already in place.
PortugueseEntretanto, estão em curso os correspondentes preparativos para esses dois países.
Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
PortugueseSenhor Presidente, em Portugal está hoje em curso uma investigação judicial.
Mr President, a judicial investigation is currently being conducted in Portugal.
PortugueseSenhor Presidente, sei que esse debate está em curso em vários Estados-Membros.
Yes, I am aware that this debate is underway in several of the Member States.
PortugueseAs restruturações e fusões em curso trazem em si novos planos de despedimentos.
The ongoing restructuring processes and mergers involve new redundancy plans.
PortugueseNessa ocasião, estas lacunas eram mais flagrantes no curso inferior do Danúbio.
On this occasion, such defects were most glaring on the lower reaches of the Danube.
PortugueseApoiamos o desenvolvimento em curso dos esforços multifuncionais de promoção da paz.
We support the ongoing development of multifunctional efforts to promote peace.
PortugueseEste é o último trabalho, e é um trabalho em curso, e chama-se "Enchedor de Espaço."
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler."
PortugueseEstou certo de que estas questões vão ser muito debatidas no ano em curso.
I am sure that we shall have a lot to discuss on these matters during this year.
PortugueseEstamos a respeitar o ambicioso objectivo de tomar uma decisão no período em curso.
We are abiding by the ambitious aim to take a decision in the current period.
PortugueseEste estudo está em curso e a Comissão está a analisar o segundo relatório provisório.
The study is under way and the Commission is examining the second interim report.
PortugueseOs textos estão praticamente concluídos; estão em curso as últimas discussões internas.
The texts are practically finished. The last internal discussions are under way.
PortugueseIsto também é consentâneo com o sentido das discussões em curso no Conselho.
This is also in line with the orientation of the ongoing Council discussions.
PortugueseEstão em curso os procedimentos para criar Casas da Europa em todos os Estados-Membros.
Procedures for establishing Houses of Europe in all Member States are under way.
PortugueseHá décadas que está em curso uma guerra contra o povo do Sudão meridional.
A war against the people of southern Sudan has been going on there for decades.
PortugueseAcredito, porém, que a investigação judicial em curso é credível e eficaz.
However, I believe there is an effective and credible investigation taking place.
PortugueseA investigação está em curso, e não devemos especular sobre os seus resultados.
The investigation is under way, and we shall not speculate on its results.
PortugueseEsse processo está em curso há algum tempo como parte dos preparativos para esta semana.
That process has taken place over a period of time in the build-up to this week.
PortugueseFoi apresentada uma primeira análise, que constitui a base do trabalho agora em curso.
An initial analysis has been produced and will form the basis for future work.