PortuguesePosso referir que o Senhor Solana não visitou Chipre, depois de assumir funções.
more_vert
I am able to state that Mr Solana has not visited Cyprus since he took office.
PortugueseExiste depois um segundo obstáculo maior, que é a situação financeira da União.
more_vert
There is a second major obstacle, namely the financial situation of the Union.
Portuguesee depois quando é tempo de ir, uma luz verde acede-se e o chefe do salto diz, "Vai.
more_vert
And then when it's time to go, a green light goes and the jumpmaster goes, "Go."
PortugueseDepois teve de admitir que a sua afirmação não tinha qualquer base científica.
more_vert
She then had to admit that this was not based on one iota of scientific evidence.
PortugueseDepois, será mais fácil viver e estabelecer boas relações com os seus vizinhos.
more_vert
Then it is easier to live and establish good relations with one's neighbours.
PortugueseExiste, depois, a questão do Grupo Consultivo em matéria de Normas na Vida Pública.
more_vert
Then there is the question of the Advisory Committee on Standards in Public Life.
PortuguesePrimeiro tivemos o Conselho do Báltico e, depois, uma Parceria Euro-Mediterrânica.
more_vert
First of all we had the Baltic Council, then a Euro-Mediterranean Partnership.
PortugueseE depois criou uma lista de trabalho de quem limpava o orfanato em cada dia".
more_vert
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day."
PortugueseDe forma alguma funciona a esperar pelos resultados e a só depois tomar as decisões.
more_vert
It simply is not the case that we wait for the result and then take the decision.
PortugueseHá, depois, a solidariedade entre Estados-Membros dentro da União Europeia.
more_vert
Then there is also the solidarity among Member States within the European Union.
PortugueseMas, depois, colocar em prática o que foi dito pode ser extremamente complicado.
more_vert
However, translating this into reality will be an immensely difficult task.
PortugueseFez isso, Senhor Presidente, e depois leu o seu programa de trabalho anual?
more_vert
Have you done so, Mr Prodi; have you even read your work programme for the year?
PortugueseDepois destas notas, gostaria de aludir a algumas questões que foram suscitadas.
more_vert
Having said that, I would like to touch upon a couple of the issues that were raised.
PortugueseDepois, vieram as sanções, que voltaram a criar um clima extremamente difícil.
more_vert
Then, along came the sanctions, which again created an extremely difficult climate.
PortugueseDepois rebocavam os tubarões até Purteen Harbor, ferviam-nos, usavam o óleo.
more_vert
And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbor, boil them up, use the oil.
PortuguesePrimeiro, falarei como astrónomo, e depois como um membro preocupado da raça humana.
more_vert
I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race.
PortugueseCerca de seis meses depois ele propôs a estrutura da alfa-hélice para as proteínas.
more_vert
About six months before, he proposed the alpha helical structure for proteins.
PortugueseE depois movido devagar para explorar outras possibilidades de capturar vestígios.
more_vert
And then moved slowly to explore the other possibilities of capturing traces.
PortugueseDepois fala na necessidade de restabelecer a confiança na economia europeia.
more_vert
He then talks about the need to consolidate confidence in the European economy.
PortugueseE depois tenho de tentar ver de que formas Posso fazer destas as mãos de Deus.
more_vert
And then I have to try to see in what ways I can make these the hands of God.