"deter" English translation

PT

"deter" in English

EN
EN
EN

"to deter" in Portuguese

PT

PT deter
volume_up
{verb}

1. general

deter (also: parar, terminar, cessar, encerrar)
No entanto, não será isso que vai deter a China, e a Europa terá novos concorrentes.
However, this will definitely not stop China, and Europe will have new competitors.
Reconheceu que não conseguiu deter a entrada de OGM na Europa.
You have admitted the fact that you have failed to stop GMOs coming into Europe.
Finalmente as fronteiras não voltarão a servir para deter os juízes e os órgãos policiais.
At last, borders will no longer stop judges and police.
deter (also: reter)
Não pode simplesmente deter pessoas ou tratá-las como criminosas, por medo.
It cannot simply detain people or treat them as criminals, out of fear.
É necessário fazer todos os esforços para deter e punir os assassinos.
Every effort must be made to detain and punish the murderers.
Tenho de deter-vos por causa do vosso arauto.
I must detain you on behalf of your herald.
deter (also: parar, interromper, estancar)
Na Finlândia, as minas de infantaria são usadas só para deter o invasor em situações de crise.
Infantry mines are used in Finland only in crisis situations to halt an aggressor.
É evidente que esta conferência não pode deter a perda da biodiversidade, pois o ritmo é demasiado rápido.
It is quite clear that this conference cannot possibly halt the loss of biodiversity; the pace is simply too rapid.
É urgente deter estas obras, paralisar esta destruição.
These roadworks must be stopped and the destruction halted.
deter (also: guardar, manter, preservar)
Os Estados-Membros deverão manter o direito a deter e operar totalmente os seus sistemas de energia, se assim o entenderem.
Member States should retain the right to fully own and operate their energy systems if they see fit to do so.
A Comissão, único poder executivo, deveria poder deter plena responsabilidade para adoptar medidas executivas.
The Commission, as the sole executive, should be able to retain full responsibility for adopting executive instruments.
Enquanto as autoridades públicas nada fizerem para o impedir, são as piores empresas que continuarão a deter as maiores possibilidades de sobrevivência.
As long as the authorities do not act against this, the worst companies retain the best chances of survival.
O relatório Bourlanges contém a partir do nº 24 propostas concretas e claras para deter o curso escorregadio.
Paragraph 24 of the Bourlanges report contains specific and unambiguous proposals to check this slippery slide.
deter
A Aliança devia liderar pelo exemplo, mas assim não vai deter a proliferação nuclear, tragicamente vai encorajá-la.
The Alliance should lead by example, but this will not deter nuclear proliferation - tragically, it will encourage it.
No entanto, se enviarmos tropas, estas devem ter um mandato firme que lhes permita efectivamente deter os Janjaweed e o banditismo.
If we send troops, however, they must have a robust mandate which genuinely enables them to deter the Janjaweed and the bandits.
Deter as novas tecnologias só conduz a uma baixa do rendimento das empresas, trava o crescimento, acabando por conduzir à perda de postos de trabalho.
Standing in the way of new technologies simply makes firms less productive, hinders growth and eventually leads to job losses.
Talvez o Conselho pretenda deter as rédeas na mão, e, em assuntos fiscais, ele continua a ter a última palavra.
Perhaps the Council wants to keep hold of the reins itself, and it still has the final say on fiscal matters.
Não irei deter-me nos pormenores do relatório - quanto a esse aspecto, é sempre possível desejarmos algo mais - mas apenas nos grandes princípios.
I will not get too bogged down in some of the details of the report - it is always possible to wish for more when it comes to details - but keep to the main principles.
deter (also: parar, atar, ficar, permanecer)
deter
volume_up
to pull in {vb} [coll.] (detain)
Não podemos ser o principal mercado e deter uma quota de 80% do comércio mundial de automóveis de luxo e, ao mesmo tempo, tirar o tapete a nós próprios neste segmento do mercado.
We cannot be the lead market and possess an 80% share of global trade in premium cars and yet pull the rug from under our own feet in this very part of the market.
deter (also: ter, possuir)
Os Estados-Membros deverão manter o direito a deter e operar totalmente os seus sistemas de energia, se assim o entenderem.
Member States should retain the right to fully own and operate their energy systems if they see fit to do so.
Talvez devêssemos deter-nos sobre os nossos próprios gastos e abster-nos de os aumentar neste período de dificuldades económicas.
We should probably look at our own costs and refrain from increasing them during difficult economic times.
Estamos perante um equilíbrio muitíssimo apurado, incluindo o facto de o Conselho e apenas o Conselho deter a última palavra em matéria de recursos próprios.
What we have is a finely-tuned balance, including the fact that the Council alone has the last word when it comes to own resources.

2. law

deter
volume_up
to send down {vb} [coll.] (send to prison)

Context sentences for "deter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseNão quero deter-me nessa questão de momento, talvez me alargue mais para a próxima.
I do not want to discuss that at length now, maybe next time I shall say more.
PortugueseGostaria de me deter agora na questão financeira e na análise do custo / benefício.
I wanted to talk a little about the financial problem and the cost/ benefit issue.
PortugueseAo mesmo tempo, porém, a Rússia não deveria deter demasiado poder através da Gazprom.
At the same time, however, Russia should not secure too much power via Gazprom.
PortugueseGostaria de me deter em um ou dois pontos que foram levantados durante o debate.
I would like to pick up one or two points that have come up in the debate.
PortugueseNo entanto, não será isso que vai deter a China, e a Europa terá novos concorrentes.
It is a problem for the majority of industrial sectors in the whole of Europe.
PortugueseSó fazendo esta opção é que, alguma vez, conseguirão deter os traficantes.
Unless they make those choices they will never get to grips with the traffickers.
PortugueseEsta é a única forma de podermos deter a maré de refugiados no seu ponto de partida.
This is the only way in which we can stem the tide of refugees at its starting point.
PortugueseNão me proponho, porém, deter-me em pormenor sobre todas as disposições do relatório.
I do not, however, propose to go through all the provisions in the report in detail.
PortugueseMas não me vou deter neste estudo, pois muitos poderão contestar a sua validade.
But I do not want to dwell on this study because others may dispute it.
PortugueseGostaria de me deter nos temas que ficaram, talvez, um pouco esquecidos.
I would like to focus on the factors which might have been slightly overlooked.
PortugueseLamento não poder, por falta de tempo, deter-me mais pormenorizadamente neste assunto.
It pains me that due to lack of time I am unable to go into this in any more detail.
PortugueseGostaria de me deter sobre algumas coisas que foram ditas neste debate.
I should like to discuss a number of things that have been said in this debate.
PortugueseUma "holding" não deve deter o controlo operacional da sua subsidiária de infra-estrutura.
A holding should not have operational control over its infrastructure subsidiary.
PortugueseApoiámos essas iniciativas porque, dessa forma, é possível deter mais criminosos.
We have supported the latter because, then, more criminals get caught.
PortugueseFaço, porém, questão de me deter sobre dois outros aspectos focados no relatório.
I must, however, indicate my disagreement with two other subjects contained in this report.
PortugueseGostaria de me deter sobre dois aspectos do relatório e da resolução.
There are two aspects of the report and resolution which I would like to pick up.
PortugueseGostaria de me deter sobre três áreas prioritárias referidas no relatório.
I want to deal with three priority areas that are mentioned in the report.
PortugueseDeter-me-ei com a devida atenção sobre o seu relatório no final do debate desta manhã.
I will respond properly to her report at the end of this morning's debate.
PortugueseEm nome da Comissão, gostaria de deter-me agora nesses quatro aspectos.
On behalf of the Commission I should now like to address those four aspects.
PortugueseMas, na realidade, não é às organizações humanitárias que cabe separar ou deter as pessoas.
But it is no part of the aid workers ' function to separate or arrest people.