"em casa" English translation

PT

"em casa" in English

EN

PT em casa
volume_up
{adverb}

1. general

em casa (also: de volta para casa)
volume_up
back home {adv.} [ex.]
Agora, é tempo de fazer as correcções necessárias em casa.
It is now time for the appropriate corrections to be made back home.
O Senhor Presidente Prodi não é o único com um papel activo político em casa.
Mr Prodi is not the only one to be active in politics back home.
Mas há alguém lá em casa que precisa de mim
But there's someone back home who needs me.
em casa
volume_up
at home {adv.} (in one's house)
Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar esposas com carreiras.
I know men that stay home and work in the home to support wives with careers, and it's hard.
O primeiro, a nossa obrigação começa em casa e nos países que um dia farão parte dela.
Firstly, charity begins at home, and in the countries that will one day be part of that home.
Compete-nos fazê-los valer, na nossa casa como em casa dos nossos parceiros.
We have a duty to promote these principles, both at home and among our partners.
em casa (also: pela casa)
(Risos) A propósito, menti sobre o Schubert a lavar a loiça, mas isso não significa que ele nunca ajudasse em casa."
(Laughter) By the way, I lied about Schubert doing the dishes, but that doesn't mean he never helped out around the house."
Mãos no ar -- quantos de vocês têm livros, CD's, DVD's, ou livros em casa que provavelmente não vão utilizar outra vez, mas que não são capazes de deitar fora?
Hands up -- how many of you have books, CDs, DVDs, or videos lying around your house that you probably won't use again, but you can't quite bring yourself to throw away?

2. sports

em casa
volume_up
at home {adv.} (on own ground)
Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar esposas com carreiras.
I know men that stay home and work in the home to support wives with careers, and it's hard.
O primeiro, a nossa obrigação começa em casa e nos países que um dia farão parte dela.
Firstly, charity begins at home, and in the countries that will one day be part of that home.
Compete-nos fazê-los valer, na nossa casa como em casa dos nossos parceiros.
We have a duty to promote these principles, both at home and among our partners.

Similar translations for "em casa" in English

em preposition
casa noun
casar verb

Context sentences for "em casa" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseE por vezes têm de trazer a água de longas distâncias para lavar a roupa em casa.
It's a hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week.
PortugueseCausa muito má impressão que a UE não seja capaz de pôr a sua casa em ordem.
I think it looks very bad that the EU is unable to get its own house in order.
PortugueseA Presidência espanhola é uma oportunidade para pormos a nossa casa em ordem.
The Spanish Presidency is an opportunity for us to put our house in order.
PortugueseExa. prometeu a esta Assembleia que iria pôr a casa em ordem na Comissão.
You promised this House that you would put the Commission's house in order.
PortugueseApelo, pois, aos Estados­ Membros para que ponham a sua casa em ordem.
I would therefore appeal to the Member States to put their own house in order.
PortugueseSenhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, em casa de enforcado não falem em corda.
Mr President, ladies and gentlemen, do not mention rope in the house of the hanged.
PortugueseO marido de Flora Brovina está em Belgrado, hospedado em casa de mulheres sérvias.
Flora defended herself, and asked Serbs and Albanians to shake hands.
PortugueseApelo, pois, aos Estados­Membros para que ponham a sua casa em ordem.
I would therefore appeal to the Member States to put their own house in order.
PortugueseTemos de pôr a nossa casa em ordem enquanto incentivamos os outros a fazerem o mesmo.
We must get our own house in order while pushing others to do the same.
PortugueseUm dia, os Senhores compreenderão que não podem mandar em casa alheia.
You will one day realise that you cannot be masters in someone else's house.
PortugueseCriticámos a Roménia pelos seus atrasos; a sua reacção foi tentar pôr a sua casa em ordem.
We criticised Romania for its delays; it reacted by trying to put its house in order.
PortugueseO marido de Flora Brovina está em Belgrado, hospedado em casa de mulheres sérvias.
Flora Brovina' s husband is the guest of Serbian women in Belgrade.
PortugueseÉ um dos objectivos desta Casa e em especial da sua Comissão das Petições.
That is one of the objectives of this House, and especially of its Committee on Petitions.
PortugueseFoi seguida da abertura, em Dezembro, de uma Casa da Europa em Praga.
It was followed by the opening in December of a House of Europe in Prague.
PortugueseTambém estou convencido de que nós, na União Europeia, temos de pôr a nossa casa em ordem.
I also believe that we in the European Union must put our house in order.
PortugueseTemos agora o direito e o dever de endireitar a sociedade e de pôr a nossa casa em ordem.
We have a right and a duty now to set society straight and to put our own house in order.
PortugueseUm homem que em França não tinha casa, na Terra Santa é o senhor de uma cidade!
A man who entrants it, is in holy land the master of the city.
PortugueseNesse caso, terá de tomar alguma resolução com vista a pôr a casa comunitária em ordem.
In that case, it must resolve to put the Community's house in order.
PortugueseFoi seguida da abertura, em Dezembro, de uma Casa da Europa em Praga.
The champions of sovereignty are not the only opponents of this Treaty.
Portuguese(Risos) Então a segunda história que eu gostaria de contar na verdade começa em minha casa.
(Laughter) So the second story that I'd like to tell is, actually starts in my own house.