PortugueseNão faz sentido que recue a compromissos que nunca estiveram em cima da mesa.
more_vert
It is pointless for me to go back to compromises that were never on the table.
PortugueseTemos de ter toda a informação em cima da mesa antes de podermos conceder a quitação.
more_vert
We need to have all the information on the table before we can grant discharge.
PortugueseAgora já sabemos que tipo de questões vamos ter em cima da mesa para esta última parte.
more_vert
We now know what kind of questions we will have on the table for this last part.
PortugueseCom todas as cartas em cima da mesa torna-se mais fácil arranjar soluções.
more_vert
If all the cards are on the table, then it is easier for us to look for solutions.
PortugueseSei que é uma pessoa ocupada mas, ainda assim, conseguiu usar a palavra em cima da hora.
more_vert
You seem to be a busy man, but you managed to take the floor in the last minute.
PortugueseO que está hoje em cima da mesa será provavelmente modificado após as eleições.
more_vert
What is on the table today will probably be modified after the elections.
PortugueseTambém esta questão continua em cima da mesa, e gostaríamos realmente de vê-la resolvida.
more_vert
That question, too, is still on the table, and we would like to see it resolved.
PortugueseNão foi o nosso caso, pois colocámos os nossos resultados bastante cedo em cima da mesa.
more_vert
We did not, instead preferring to put our outcomes on the table very early on.
PortugueseGostaria de perguntar se os autores destas resoluções vão deixá-las em cima da mesa.
more_vert
I should like to ask if the authors of these resolutions are leaving them on the table.
PortugueseQual o texto em cima da mesa em matéria de direitos de propriedade intelectual?
more_vert
What text is on the table with regard to intellectual property rights?
PortugueseNão é esse, de modo algum, o objectivo das directivas que estão agora em cima da mesa.
more_vert
That is definitely not the aim of the directives that are on the table now.
Portuguese– Senhora Presidente, é com relutância que aceito aquilo que está agora em cima da mesa.
more_vert
It is therefore important to the overwhelming majority of European citizens.
PortugueseIsto são realmente aspectos bastante tristes do texto que temos em cima da mesa.
more_vert
Those are particularly depressing aspects of the text now before us.
PortugueseTemos inúmeras propostas em cima da mesa, mas todas elas foram rejeitadas pelo Conselho.
more_vert
There are many proposals before us, but these have all been rejected by the Council.
PortuguesePrecisamos, na verdade, de colocar imediatamente um catálogo de medidas em cima da mesa.
more_vert
We actually need to place a catalogue of measures on the table immediately.
PortugueseColoca-se agora a questão de saber se o compromisso que está em cima da mesa é positivo.
more_vert
The question now arises of whether the compromise that is on the table is a good one.
PortugueseE aquilo que quero que vejam é o telescópio em cima do lado direito.
more_vert
And the thing I want you to look at here is the telescope on the right-hand side.
PortugueseE o que dizem é que os primeiros passos dos rapazes, foram em cima dos nervos do xerife.
more_vert
Some say that their first steps on the sheriffs most sensitive nerve was...
PortugueseAs propostas concretas apresentadas pela União e pelos seus parceiros estão em cima da mesa.
more_vert
The concrete proposals put forward by the Union and its partners are on the table.
PortugueseNão podemos ignorar, por exemplo, algumas dessas questões que continuam em cima da mesa.
more_vert
We cannot ignore, for example, some of these issues which are still left on the table.