"equipar" English translation

PT

"equipar" in English

PT equipar
volume_up
[equipando|equipado] {verb}

Temos de equipar tecnicamente os veículos de modo a que os peões tenham alguma hipótese.
We have to equip vehicles technically in such a way that pedestrians have a chance.
Isso significa que é preciso equipar o consumidor para que possa fazer escolhas criteriosas.
This means that we need to equip the consumer to make considered choices.
Em terceiro lugar, temos de nos equipar para enfrentar o futuro.
Thirdly, we have to equip ourselves to face the future.
equipar (also: tripular, guarnecer)
No, he's a tracky step man.
Escusado será dizer que deverá ser uma equipa forte de homens e mulheres.
Needless to say, that should be a strong team of men and women.
Apesar do que foi anunciado, o Senhor Presidente Prodi não conseguiu que a nova equipa tivesse maior equilíbrio entre homens e mulheres.
In spite of announcements, you have not succeeded in achieving a better balance between men and women in your new team.
equipar
Tivemos, naturalmente, o mesmo debate que o senhor deputado Poettering afirma ter realizado na sua equipa.
We have, of course, had the same debate that Mr Poettering describes as having gone on in his own outfit.
Equipar totalmente uma nova instalação de dublagem com diversos sistemas de produção de áudio digital que funcionem de forma eficiente e confiável com os fluxos de trabalho já existentes.
Completely outfit a new dubbing facility with multiple digital audio production systems that work efficiently and reliably with existing workflows.
Eles trouxeram mulheres para o laboratório. Penso que foram cinco mulheres. E equiparam-nas com cápsulas cervicais contendo sémen artificial.
They brought women into the lab -- I think it was five women -- and outfitted them with cervical caps containing artificial semen.
equipar (also: vestir)
O recente aumento das críticas contra a equipa Barroso representa, nada mais, nada menos, do que um trovão num céu sereno.
The recent mounting criticism of the Barroso team is nothing short of a clap of thunder in a calm sky.
O objectivo final consiste em equipar toda a rede ferroviária europeia, ou pelo menos as linhas mais importantes.
The ultimate goal is to rig out the entire European railway network, or at least the major lines.
E, normalmente, equipo-os com teia de aranha.
And I normally rig it with the web of a money spider.
equipar
volume_up
to fit out {vb} (apartment)
equipar
volume_up
to kit out {vb} [Brit.]

Synonyms (Portuguese) for "equipar":

equipar

Context sentences for "equipar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseResta, evidentemente, equipar as salas de audiência com o material de videoconferência.
Obviously the courtrooms will still need to be fitted with videoconferencing equipment.
PortugueseApoio a recomendação de equipar todas as escolas da Europa com Internet.
I support the recommendation that all schools in Europe must be equipped with the Internet.
PortugueseComo é que o Hezbollah se conseguiu equipar com armamento russo?
How did Hizbollah manage to arm itself with Russian weapons?
PortugueseOs europeus têm de equipar se para o mercado de trabalho actual.
Europeans have to be equipped for today’s job market.
PortugueseO objectivo final consiste em equipar toda a rede ferroviária europeia, ou pelo menos as linhas mais importantes.
The project must be considered in its entirety and we must keep an eye on the bigger picture.
PortugueseÉ necessário equipar com estes instrumentos de trabalho os espaços públicos, nomeadamente, as escolas, as bibliotecas e os hospitais.
Accessible work stations are needed in public places, for example at schools, libraries and hospitals.
PortugueseIsto significa equipar estes portos de forma especial, dotá-los de condições de acesso particularmente fáceis e adequadas.
This means equipping these ports in a special way, providing them with access which is particularly easy and suitable.
PortugueseTemos de preparar os países e isso quer dizer também, naturalmente, que devemos equipar-nos adequadamente e falarmos sobre isso.
We have to prepare the countries, and part of that involves, of course, our making appropriate provision and discussing it.
Portuguese4) que se fixe de novo em 2002 o prazo para equipar as escolas com material informático e facilitar aos estudantes o acesso à Internet.
4) the deadline of 2002 should be set for equipping schools with computers and enabling students to access the Internet.
PortugueseNo entanto, a este respeito, não considero que seja útil prever a hipótese de equipar o hemiciclo com computadores que nos permitam ler as alterações.
It must become easier and simpler for journalists and people in general to follow the legislative process.
PortugueseIsto evitaria que todos os Estados-Membros tivessem de equipar os seus consulados com o material necessário para a recolha de dados biométricos.
This would avoid all Member States having to supply their consulates with the equipment necessary to collect biometric data.
PortuguesePor conseguinte, a Comissão não tenciona propor quaisquer novas isenções das prescrições de equipar pequenos autocarros com tacógrafos.
The Commission, therefore, does not intend to propose any further exemptions from the requirements to fit minibuses with a tachograph.
PortugueseDessa forma poderíamos equipar-nos melhor, com vista a exercer um efeito estabilizador em tempo útil, note-se bem, sobre as situações de perigo.
Using such means, we should be better equipped to help stabilize dangerous situations, and certainly to recognize them in time.
PortuguesePoderá isto equipar-se ao castigo daqueles que permanecerão eternamente no fogo, a quem serádada a beber água fervente, a qual lhes dilacerará as entranhas?
(Are these) like those who abide in the Fire and who are made to drink boiling water so it rends their bowels asunder.
PortugueseHora de me equipar.
PortuguesePara finalizar, refiro apenas mais três aspectos: em primeiro lugar, gostaria de dizer à deputada Martens que não se trata apenas de equipar as escolas com computadores.
Three points, therefore, to finish. First, as Mrs Martens wanted to say, it is not only about providing computers.
PortugueseNão é raro verem-se aparelhos extremamente caros, como os da Tomografia Axial Computadorizada, a equipar dois municípios a quinze quilómetros de distância um do outro.
It is not unusual to find the same extremely expensive equipment, such as scanners, in two districts only ten miles apart.
PortugueseTemos de continuar a esforçar-nos para poupar onde for possível, mas também por equipar a União, para que possa atingir os objectivos que estabelecemos para nós próprios.
These are the same governments who agreed in 2002 to a 1 % annual increase in spending on the common agricultural policy.
PortugueseNo entanto, a este respeito, não considero que seja útil prever a hipótese de equipar o hemiciclo com computadores que nos permitam ler as alterações.
I do not believe that it would be helpful in this regard to consider equipping the Chamber with computers to enable us to read the amendments, however.
PortugueseTambém foram acordadas várias medidas de controlo, entre elas chegou-se a acordo no sentido de equipar cada embarcação com um sistema de localização por satélite.
Also, several control measures have been agreed upon, amongst them an agreement that each vessel be equipped with a satellite tracking system.