"estadia" English translation

PT

"estadia" in English

PT estadia
volume_up
{feminine}

Desejo à delegação que continue a ter uma estadia agradável na União Europeia.
I wish the delegation a continued enjoyable stay in the European Union.
Desejo a todos o maior êxito e uma estadia agradável aqui em Estrasburgo.
I wish you all a successful and an enjoyable stay here in Strasbourg.
Este formulário dá-lhe direito a cuidados de saúde durante a sua estadia.
This form will entitle you to healthcare during your stay.
estadia (also: continuidade, permanência)
estadia (also: permanência, estada)
Dou as boas-vindas ao Senhor Comissário Bolkestein depois da sua breve estadia na Escócia, onde foi muito bem-vindo.
I welcome Mr Bolkestein back from his brief sojourn in Scotland, where he was very welcome.
Talvez o argumento da pegada de carbono, mais do que qualquer outro, consiga finalmente pôr cobro às nossas estadias mensais em Estrasburgo.
Perhaps it will be the argument of our carbon footprint, rather than any other, which will finally end our Strasbourg sojourns every month.

Context sentences for "estadia" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseEm nome de todos os membros do Parlamento, desejo-vos uma óptima estadia.
On behalf of the entire Parliament, I wish you a very enjoyable visit.
PortugueseDesejo ao Senhor Pavol Hrušovský e à sua delegação uma estadia entre nós agradável e proveitosa.
I wish Mr Hrusovsky and his delegation an enjoyable and successful visit.
PortugueseO que ouvi eu na Mauritânia na semana passada, durante a minha estadia de oito dias nesse país?
I was in Mauritania for eight days last week and what did I hear there?
PortugueseOs jornalistas já beneficiam suficientemente com a Europa para ainda receberem subsídios de estadia.
Europe is enough of a draw for journalists not to have to be given a subsistence allowance.
PortuguesePara poder ir a uma entrevista de emprego importante, acabou por prolongar um pouco a sua estadia.
But he stayed a bit longer because of an important job interview.
PortugueseDesejo que o Senhor Presidente Ghanem e toda a delegação sejam bem-vindos e que tenham uma estadia proveitosa.
We welcome you and wish you a positive visit, Mr Ghanem and delegation.
PortugueseTornou a haver muitos incidentes precisamente nos últimos dias da nossa estadia e agora de novo.
There were many incidents during the last few days of our visit there, and these are occurring again now.
PortuguesePreviu igualmente a conjugação das vendas de bilhetes com outros serviços, designadamente a estadia e as viagens.
It also envisaged linking ticket sales to other services such as accommodation and travel.
PortugueseÉ necessário que sejam experiências efectivas de estadia nos locais de trabalho.
PortugueseEndereço a todos vós sinceros votos de boas-vindas e desejo-lhes uma estadia frutífera no nosso Parlamento.
I would like to offer you all a warm welcome and hope your visit to our Parliament proves fruitful.
PortugueseDesejamo-vos uma estadia agradável e muito bem sucedida.
We wish you a pleasant and very successful visit.
PortugueseDesconhecendo a existência de um prazo de 6 meses para matricular o seu carro, só o fez depois de 8 meses de estadia em Portugal.
Unaware of the 6‑month deadline, she went to register her car after 8 months in Portugal.
PortugueseEm caso de estadia num hotel, terá apenas de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.
If you are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.
PortugueseNo caso de uma estadia num hotel, só terá de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.
If you are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.
PortugueseNo caso de estadia num hotel, têm apenas de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.
If they are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.
PortugueseNo caso de uma estadia num hotel, apenas têm de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.
If they are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.
PortugueseA segunda área, à qual já em parte me referi, diz respeito aos subsídios de viagem e estadia concedidos aos deputados.
The second area, which I have already partly referred to, is in relation to Members' travelling allowances.
PortugueseQuando falamos de ajuda humanitária, lembro-me sempre da minha estadia em Adis-Abeba, antes da queda do regime de Mengistu.
When we talk of humanitarian aid, I am reminded of when I was in Addis Ababa before the fall of Mengistu regime.
PortuguesePerto de 2 mil milhões de FB em despesas de viagem e estadia de 626 Membros do Parlamento é, de facto, uma enorme quantia.
Almost BFR 2 billion in travel and subsistence allowances for 626 Members really is a very considerable sum indeed.
PortugueseDurante a minha estadia no Paquistão, encontrei muita gente que manifestava um forte anseio de democratização e de ter mais voz.
Whilst in Pakistan, I met many people who expressed a strong desire for greater democracy and a greater voice.